Легенды Умирающей Земли

22
18
20
22
24
26
28
30

На протяжении некоторого времени Риальто расхаживал взад и вперед по берегу Диковатого озера. Затем, будучи не способным придумать что-нибудь получше, он надел пару старых летучих сапог, давно заброшенных на чердак и потому избежавших конфискации, и направился в Бумергарт.

Его встретил у входа Приффвид, камердинер Ильдефонса:

– Что вам понадобилось, сударь?

– Ты можешь сообщить Ильдефонсу, что Риальто пришел с ним посоветоваться.

– Сударь, лорд Ильдефонс занят важными делами и не сможет принимать посетителей ни сегодня, ни в ближайшем будущем.

Риальто вынул из кармана небольшой красный диск и, сжимая его между ладонями, начал ритмично и нараспев произносить последовательность слогов. Внезапно встревоженный Приффвид спросил:

– Что вы делаете?

– Приффвид, ты явно плохо видишь – ты не распознал во мне Риальто. Мое заклинание позволит выдвинуть твои глаза на стеблях длиной с локоть. Скоро ты сможешь отчетливо видеть все вокруг, во всех направлениях.

Тон Приффвида сразу изменился:

– А! Благородный лорд Риальто! Теперь я вас прекрасно вижу, во всех деталях! Проходите, проходите – будьте любезны! Лорд Ильдефонс медитирует в разнотравной оранжерее.

Ильдефонс дремал в кресле за столом, греясь в косых красных лучах послеполуденного Солнца. Риальто хлопнул в ладоши:

– Ильдефонс, очнитесь! Меня подло ограбили, моя усадьба разорена – я жду ваших объяснений.

Ильдефонс укоризненно взглянул на Приффвида; тот всего лишь поклонился и спросил:

– Могу ли я быть полезен чем-нибудь еще?

Ильдефонс вздохнул:

– Можешь подать легкие закуски и прохладительные напитки: обсуждение проблем господина Риальто не займет у нас много времени, он очень скоро нас покинет.

– Даже не надейтесь на это! – возразил Риальто. – Я проведу здесь столько времени, сколько потребуется. Приффвид, принеси все лучшее, что найдется у тебя в буфете.

Ильдефонс выпрямился в кресле:

– Риальто, вы позволяете себе высокомерно распоряжаться моим камердинером – и, если уж на то пошло, моим буфетом!

– Неважно. Объясните, почему вы меня ограбили. Мажордом Фроль не преминул мне сообщить, что вы были предводителем разбойников.