Легенды Умирающей Земли

22
18
20
22
24
26
28
30

Но Ошерль больше ничего не сказал, и Риальто, чтобы подчеркнуть свое недовольство, приказал ему выйти наружу и охранять шатер всю ночь. Ошерль упростил свою задачу, соорудив по углам шатра четыре огромные головы гоблинов, озаренные изнутри призрачным голубым сиянием; когда Риальто решил выглянуть из шатра, чтобы поинтересоваться, как идут дела, он сам испугался.

Вернувшись внутрь, Риальто устроил девушке постель; она легла и тут же заснула от полного эмоционального истощения. Через некоторое время Риальто тоже прилег отдохнуть.

Наутро девушка проснулась в сосредоточенно-безразличном настроении. Риальто устроил ей ванну в отдельном помещении и наполнил ее надушенной водой, а Ошерль, превратившись по такому случаю в служанку, приготовил для нее новый опрятный костюм: белые полотняные брюки, алую блузу с золотистыми пуговицами и черной бахромой, а также черные полусапожки, расшитые красными нитями. Девушка выкупалась, оделась и привела в порядок не слишком длинные черные локоны, после чего осторожно вышла в основное помещение, где Риальто присоединился к ней во время завтрака.

Пользуясь возможностями глоссолария, он обратился к ней на ее родном языке:

– Тебе пришлось пережить ужасную трагедию – позволь мне выразить сожаления по этому поводу. Меня зовут Риальто; так же как ты, я не родился в эту тоскливую эпоху. Могу ли я поинтересоваться, как тебя зовут?

Сначала девушка, казалось, не хотела отвечать, но потом произнесла упавшим голосом:

– Мои тайны больше не имеют значения. В своем внутреннем представлении я называю себя Фарудой, дочерью Зари или изысканной дочерью Рассвета. В школе меня прозвали Шалуке – «лучшая пловчиха». Так меня и называли подруги.

– Прозвище тебе подходит – и если ты не возражаешь, я так и буду тебя называть.

Девушка скорбно улыбнулась:

– Статус больше не дает мне права выбирать – это было бы непозволительной роскошью.

Риальто угадал, что имеет дело с какой-то сложной концепцией, и даже в какой-то степени ее понял.

– Верно, что основой самооценки должно быть некое «внутреннее преимущество» или «смелое утверждение о существовании заслуги». Если я назову тебя «Шалуке, победительница Смерти», разве это не станет основанием для гордости?

– Не сказала бы, ведь меня спасла только твоя помощь.

Услышав это замечание, Ошерль прокомментировал его:

– Тем не менее ты инстинктивно выбрала правильную тактику. Когда имеешь дело с Риальто Изумительным (да, я говорю о хозяине этого шатра и эксплуататоре моей задолженности), необходимо постоянно подбрасывать дрова в костер его неутолимого тщеславия. Громко расхваливай его привлекательную внешность, притворяйся потрясенной его мудростью – и в твоих руках он станет послушным, как глина.

Риальто сдержанно произнес:

– У Ошерля нередко бывает язвительное настроение. Невзирая на его сарказм, я действительно хотел бы заслужить твое расположение.

Шалуке не смогла удержаться от улыбки:

– Ты уже его заслужил, Риальто! Кроме того, я благодарна и Ошерлю за его помощь.

– Вот еще! – воскликнул Риальто. – Он гораздо больше сочувствовал проголодавшемуся каннибалу Дульке.