Магия книг

22
18
20
22
24
26
28
30

Седжвик выронил ослепляющую книгу. При падении она раскрылась, но упала переплётом вверх, да так и осталась лежать на полу.

Шарпин перевёл взгляд со своего хозяина на Мерси и обратно, а затем принял решение. Гневно пробурчав что-то, он направился к Седжвику, который пронзительно вопил от боли, будучи не в состоянии запустить в Джаспера ударную волну и освободиться. Сердечная книга Седжвика, вероятно, находилась под его длинной мантией.

Джаспер вывернул руку комиссару, опираясь на прут решётки.

– Вы! – крикнул он, обращаясь к Шарпину. – Ни шагу дальше!

Великан остановился.

– У вас есть ключи? – спросил Джаспер.

Шарпин не ответил.

Мерси тем временем почти добралась до чемодана. Она уже чуяла свою сердечную книгу, которая с нетерпением ждала, когда же наконец хозяйка раскроет её.

– Где эти проклятые ключи? – проревел Джаспер, продолжая выворачивать руку Седжвику, пока не прозвучал громкий треск, перекрывший даже вопли комиссара.

Из кармана сюртука Шарпин достал связку ключей.

– Бросьте их мне! – приказал Джаспер. – И прицельтесь хорошенько. Если они не окажутся прямо у моих ног, вашему хозяину придётся туго!

Обернувшись, Мерси увидела, как связка описала дугу, пролетела между прутьями клетки и упала на пол рядом с пленником.

Невзирая на это, Джаспер продолжал выворачивать комиссару руку, пока она не сломалась, издав душераздирающий треск. Седжвик, продолжая вопить, осел на пол по стенке клетки. Джаспер нагнулся за ключами. Шарпин снова бросился бежать.

Добравшись наконец до чемодана, Мерси схватила свою сердечную книгу и, пошатываясь, повернулась.

Казалось, на мгновение всё происходившее в зале замерло. Она увидела осевшего Седжвика, которого Джаспер схватил за волосы, протянув руку между прутьями решётки. В другой руке Джаспер держал связку ключей, и Мерси казалось уму непостижимым, что он, безоружный, собирается делать, чтобы удерживать Шарпина на расстоянии, когда откроет дверцу. Она увидела, как телохранитель Седжвика приближается к своему хозяину, чтобы защитить его.

Никто не обращал на неё внимания. Она торопливо направилась к ближайшей красной портьере, за которой, по всей видимости, скрывались высокие окна зала.

Под истошные вопли за своей спиной девушка ухватилась за портьеру, отбросила её в сторону и увидела в оконном стекле своё собственное отражение.

Перед окном лежала широкая полоса снега до самой стены, огибавшей Клойстерхэм. По расчётам Мерси, из-за стены должны были высовываться ветви живой изгороди из Буквожорки.

Вместо этого с наружной стороны каменной стены, сколько хватало глаз, вздымались языки изумрудного огня.

Узловатая Буквожорка была объята пламенем.