– И ещё, Одри живёт очень далеко от школы, – добавила Рози. – Наш папа заехал за ней и отвёз их со Стивеном прямо на танцы. Без посторонней помощи это было бы почти невозможно для Одри – остаться после уроков, чтобы испортить все декорации, потом прибежать домой и успеть приготовиться к танцам. У неё не хватило бы на это времени.
– «Почти» невозможно – не то же самое, что невозможно, – возразил Вудроу.
– Хорошо, – сказала Виола. – Допустим, Одри уничтожила декорации.
– Я думаю, что больше всего подозрения наводят Дебби и Оливия, – сказал Сильвестр. – Мы уже знаем, что у них были проблемы с Одри. Они обидели её в раздевалке за неделю до танцев. Вероятно, они хотели, чтобы у неё возникли неприятности.
– Да, – согласился Вудроу. – Если они украшали зал после уроков, то им надо было остаться в школе до начала танцев. Им хватило было времени на то, чтобы разбросать на полу серпантин, оторвать голову картонной индейке и засунуть её в шкафчик Одри.
– Именно это и подумали брат с Одри, – продолжила Рози. – Когда дежурный, учитель математики мистер Свенк, начал ругать Одри, Стивен обвинил Дебби и Оливию в том, что это они испортили все украшения для зала. Так как не было веских доказательств ничьей вины, мистер Свенк выгнал их всех с танцев. Отцу пришлось ехать за братом и Одри и везти их домой.
– Да, чел, – сочувственно произнёс Сильвестр. – Хорошего мало.
– Стивен очень расстроился. Он позвонил Еве на домашний номер, чтобы узнать её мнение на этот счёт, но её мама передала, что она ушла заниматься в библиотеку. Вечером брат так и не смог с ней поговорить.
Они встретились на следующий день, и Стивен рассказал Еве о том, что случилось на танцах. Бóльшую часть она уже слышала от Одри и Оливии, которые по-прежнему утверждали, что виновата во всём Одри. Ева сказала, что теперь она точно рада, что не пошла на танцы. Она не только выучила все теоремы и доказательства, которые не поняла на уроке, но и пропустила весь этот скандал.
В понедельник над школьными коридорами повисло напряжение. Слухи расходились быстро. Многие осуждающе смотрели на Одри. Но брат сказал ей, чтобы она держала голову высоко. Когда Стивен шёл на урок английского, где должен был встретиться с Евой, то оказался на том месте, где из шкафчика к ногам Дебби и Оливии выкатилась голова индейки. Внезапно его как гром поразило одно воспоминание о случае в прошлую пятницу. И он понял, что теперь точно знает, кто на самом деле испортил украшения.
– Ну и ну! – догадался Сильвестр. – Не может быть! – Ребята смотрели на него в ожидании ответа, но он молчал, поражённый.
– Так ты скажешь нам или нет? – подтолкнул его Вудроу.
Сильвестр кивнул.
– Стивен должен был встретиться с Евой на уроке английского… якобы том самом предмете, по которому у Евы, как она сказала, были сложности в этом году. Английский был причиной, по которой она осталась дома, а не пошла на танцы.
– И что? – не понял Вудроу.
– Когда Стивен спросил её про вечер пятницы, она сказала, что была в библиотеке, пытаясь разобраться с теоремами и доказательствами, которые не поняла на уроке. Итак, математика или английский?
– Или ни то ни другое, – ответила Виола. – Она соврала! И то, что её не было дома в пятницу вечером, когда ей позвонил Стивен, означает, что у неё нет алиби. Она могла вернуться в школу до танцев и испортить украшения.
– Это она хотела, чтобы у Одри были неприятности! – воскликнул Вудроу.
Рози утвердительно кивнула.
– Именно так и подумал брат. Он ещё раз спросил её, какой предмет она повторяла в библиотеке. Ева бросила на него озорной взгляд. Она поняла, что Стивен догадался, и сразу начала извиняться за то, что сделала.