Сборник повестей. Книги 1-12

22
18
20
22
24
26
28
30

— Хотел бы я сам знать, что случилось. — Голос Хенфорда выдавал охватившую его панику. — Мой дом и весь участок воняют чем-то настолько невыразимо противным, что мы с Бет и детьми сбежали оттуда еще в восемь часов утра на мою городскую квартиру. Соседи по участку звонят мне сюда беспрерывно и требуют, чтобы этот запах немедленно прекратился, иначе грозят подать на меня в суд. Как будто этот запах мне подчиняется.

— Но вчера же ничего такого не было, — ошарашен-но выговорила Салли, которая никак не могла взять в толк, что же это за запах, из-за которого люди уезжают из дома, а соседи подают на них в суд.

— Да еще сегодня утром все было как всегда, — раздраженно, видимо уже в который раз за сегодняшний день, объяснил Джим Хенфорд. — Утром я, как обычно, выпустил собак погулять. Все было нормально. Я вернулся в дом досыпать, и тут-то началось. Сначала запахло какой-то кислятиной, через полчаса чем-то горько-сладким, а после восхода солнца запах стал, как на Чикагских бойнях, только в сто раз сильнее. Мы собрались и уехали в город, даже собак не нашли. Наверное, они удрали сразу, как это началось.

— А чем же Чарли может тебе помочь?

— Ну он же химик, черт побери, отличный химик. Может, он посоветует, как избавиться от этого кошмара? Ведь если это не кончится, соседи и впрямь подадут на меня в суд и любой судья, которого свозят понюхать эту прелесть, решит дело в их пользу и мне придется выплачивать компенсацию за причиненные им неудобства. Участок-то мой. Ты понимаешь, во что это мне выльется?!

— Хорошо, хорошо, Джимми, ты только не волнуйся. Я все расскажу Чарли и он постарается помочь тебе всем, чем сможет.

Но Чарли ничем не мог помочь своему однокашнику, как не смогли ничем помочь и самые высокооплачиваемые эксперты, которых нанимал Джим Хенфорд. Невероятная вонь на участке сохранялась все лето, усиливаясь днем и лишь становясь несколько менее противной (но не менее сильной!) ночью. Все перепробованные средства результатов не дали. Эксперты были поставлены в тупик, а сам Хенфорд вот уже второй месяц оттягивал суд как мог. Наконец, в конце лета он решился продать дом за любую сумму, но дураков не находилось. Ведь вместе с домом его будущий владелец автоматически приобретал все судебные хлопоты, с ним связанные и, соответственно, дополнительные расходы. Одно время этим случаем заинтересовались военные и Джим Хенфорд воспрял духом — Пентагон ведь мог выкупит у владельца дом с участком для своих исследований. Но в конце концов министерство обороны потеряло интерес к этому делу, сочтя, видимо, что запах — даже такой! — вряд ли может быть использован в качестве оружия. И когда Джим Хенфорд уже совсем впал в отчаяние, какой-то торговец недвижимостью из верхнего Манхеттена неожиданно предложил купить дом с участком, правда всего за двадцать пять тысяч долларов, зато наличными. Дом обошелся Хенфорду раз в десять дороже, но теперь он был рад и такой сумме, хотя и подозревал, что торговец был лишь посредником, подставным лицом для кого-то, кто не хотел сам выступать в качестве покупателя. Истина всплыла очень скоро. Настоящим покупателем дома оказался Чарли Уэйн, заплативший пять тысяч долларов сразу и обязавшийся выплатить еще двадцать тысяч ежемесячными взносами в течение десяти лет. Джим Хенфорд был вне себя от ярости, узнав, кто стал владельцем его дома. Он подозревал, что дело здесь нечисто, но доказать ничего не мог. Салли крыла своего придурка мужа на чем свет стоит за то, что он потратил все сбережения на эту бессмысленную покупку, но он только усмехался, говоря, что ведь она сама мечтала об этом доме.

Совершив эту нелепую покупку, он больше ею не интересовался. В его лаборатории наконец-то завершили большую работу по низкотемпературному биологическому разделению низкосортной нефти-сырца на фракции. Это означало, что законсервированные из-за низкой рыночной стоимости месторождения такой нефти можно начинать эксплуатировать, так как биологическое фракционирование оказалось намного дешевле химического. Метод запатентовали, и Чарли Уэйн вместе с тремя другими сотрудниками лаборатории, участвовавшими в этой работе, ожидал больших отчислений от нефтедобывающих компаний. Салли наконец-то была счастлива. Лишь одно мешало ее счастью быть полным — великолепный дом, предмет ее вожделений, принадлежал ей, но — увы! — в нем нельзя было жить. А главное, что все соседи, организовавшие союз в защиту своих прав, добивались сейчас в федеральном суде, чтобы дом снесли, весь верхний слой земли с участка срыли бульдозером и вывезли на свалку, а сам участок залили негашеной известью. Члены союза требовали, чтобы все эти работы новый владелец участка либо оплатил из своего кармана, либо уступил участок правительству, чтобы оно провело эти работы. Незаметно наступил ноябрь. Чарли Уэйн вдруг стал проявлять повышенный интерес к сводкам погоды, хотя раньше ими совершенно не интересовался. Однажды в пятницу вечером, услышав в вечерней программе новостей, что ночью на почве ожидаются заморозки, Чарли Уэйн подозвал жену и ликующе сказал:

— Собирай вещи, дорогая, завтра переезжаем в наш дом.

— Ты совсем рехнулся, да? К нему же ближе, чем на сотню ярдов не подойти, — нервно огрызнулась Салли, но глаза ее смотрели на мужа с надеждой.

— А я тебе говорю, собирай вещи. Завтра уже никакого запаха не будет.

Назавтра, когда все вещи были уже упакованы, уложены в грузовой фургон, зазвонил телефон и репортер "Нью-Йорк таймc" взволнованным голосом спросил Чарли Уэйна, знает ли он, что запах, которым его дом отравлял всю округу в течение нескольких месяцев, внезапно исчез сегодня ночью? Это настоящая сенсация.

— Что вы говорите? — фальшиво изумился Чарли, — исчез запах? В таком случае мы с женой немедленно выезжаем.

Вселение прошло под щелканье фотоаппаратов полудюжины репортеров, примчавшихся из города в погоне за сенсацией. Чарли-Уэйн охотно дал интервью, в котором пояснил, что не знает, отчего появился запах. Нет, он не думает, что запах вновь появится. Вероятно, это было какое то еще неизвестное современной науке явление природы, прекратившееся так же внезапно и необъяснимо, как и возникло.

Вечером, сидя на диване в просторной гостиной нового дома, Салли, испытующе глядя мужу в глаза, спросила:

— Скажи, дорогой, ты ведь не считаешь меня полной идиоткой?

— Конечно нет, — отшутился Чарли, — разве ты полная? У тебя прекрасная фигура и полнеть ты начнешь еще не скоро.

— Значит все-таки идиоткой ты меня считаешь? — обидчиво уточнила Салли, отодвигаясь на другой край дивана.

— Нет, дорогая, конечно нет. С чего это тебе взбрело в голову?

— Тогда объясни мне, пожалуйста, как так получилось, что этот дом стал пахнуть на следующее утро после того, как мы здесь были в гостях? И откуда ты знал с вечера, что утром запах исчезнет? Только не говори мне про неизученные явления природы, ладно?