Свидетель Мертвых

22
18
20
22
24
26
28
30

– Уезжают завтра утром, – сказал Вера. – Я могу проводить вас, отала. Валта должен уложить спать малышку.

Санаро, нянчившая ребенка, чьи глаза по-прежнему были широко распахнуты, рассмеялась и сказала:

– Малышка с радостью отправилась бы бегать по улицам с вами. Я с ужасом жду дня, когда она научится ходить.

– Она будет наводить на нас страх, как ее матушка, – усмехнулся Валта.

– Благодарю вас за гостеприимство, – церемонно обратился я к супругам.

– Это самое меньшее, что мы могли сделать для вас, – ответила Санаро, и я узнал формальное выражение, принятое в Бариджане.

– Двери нашего дома всегда открыты для вас, отала, – сказал Валта. – Боюсь даже думать о том, сколько народу погибло бы, если бы вы не приехали.

– Это мой долг, – повторил я слова Кораледжа.

В Танверо не было уличных фонарей. Наверное, я еще не пришел в себя после встречи с упырем – сам того не замечая, я старался держаться как можно ближе к Вере и в конце концов едва не наступил ему на ногу. Но он только рассмеялся, когда я начал извиняться.

В городке имелись две гостиницы; одна предназначалась для владельцев караванов, а другая – для возниц и охранников. Вера отвел меня в «Элсанеми», гостиницу, в которой останавливались караванщики, и сказал:

– Если вам что-то понадобится, отала, обращайтесь ко мне. Вам подскажут, где меня найти. Мы с Валтой занимаемся в городе ремонтом и строительством, нас все знают.

– Спасибо, – ответил я. – Это очень любезно с вашей стороны.

Он как-то странно посмотрел на меня, потом улыбнулся и произнес:

– Возможно, мы еще увидимся, но, надеюсь, в следующий раз вы приедете в Танверо не ради охоты на упырей.

В гостинице, к моему величайшему смущению, во мне сразу узнали прелата, обезвредившего упыря. Дежурный предложил мне стул за своим столом (я с благодарностью сел, поскольку чувствовал себя разбитым); мальчика-слугу отправили за мером Малханаром. Мне захотелось провалиться сквозь землю: я обнаружил, что за мной наблюдают из коридора для слуг, расположенного позади стола администратора, и еще из-под главной лестницы. Мне казалось, что горчичный сюртук светится как факел.

Мер Малханар появился почти мгновенно, что, как я понял, было знаком почтения к моей персоне, и выразил свой восторг по поводу того, что я остался цел и невредим и был готов к завтрашнему отъезду в Амало. Он заметно нервничал, разговаривая со мной, и я подавил нелепый порыв сообщить ему, что не разорвал упыря на куски голыми руками. Также он, рассыпаясь в любезностях, предложил мне комнату, и я охотно согласился переночевать в крошечной каморке под самой крышей. Такие комнаты предназначались для личных слуг купцов. Но даже если хозяин постоялого двора хотел унизить меня, поселив в убогом помещении, – а я был уверен, что это не так, – мне было все равно. На двери имелся замок, кровать оказалась вполне удобной, а мер Малханар приказал доставить в номер мой чемодан, чтобы я смог переодеться в ночную рубаху и провести ночь с комфортом.

Несмотря на мои опасения, бессонница меня не мучила. Возможно, мне что-то и снилось, но я не запомнил.

Придя на рассвете на главную площадь, я нашел там повозки и мулов. А также мэра Танверо.

– Отала Келехар! – воскликнул он, схватив меня за руки прежде, чем я смог ему помешать. – Мы не в состоянии выразить, как благодарны вам за все, что вы сделали!

– Мы выполняли обязанности Свидетеля Мертвых, только и всего, – ответил я.