...мы стали красноречивыми, как ландфогты. — В обязанности высших чиновников на местах — ландфогтов — входило произнесение официальных речей.
93
... добрались... до Геризау. — Путники движутся на северо-восток от Тоггенбурга, через Геризау в кантоне Аппенцелль (см. гл. XXXIII, прим. 1).
94
Мы завернули в «Щуку». — Трактир и гостиница в Геризау назывались «У щуки».
95
Аппенцелль — название города и кантона к востоку от Санкт-Галлена. В настоящее время Аппенцелльский кантон поделен на два кантона: Внутренний и Внешний Аппенцелль.
96
Путь...на Госсау и Фловейль. — От городка Геризау путники повернули на северо-запад,’ к селениям Госсау и Фловиль (у Брекера: Фловейль).
97
...прошли через Риккенбах, Фрауэнфельд, Нюнфорн. — Эти селения (последнее из них — Нижний и Верхний Нойнфорн) расположены на пути от Фловиля в Шафгаузен, за которым начинаются земли Германии.
98
Шафгаузен — город, находящийся на правом берегу Рейна, выше знаменитого Рейнского водопада, столица одноименного кантона и важный торговый пункт на пути из Швейцарии в Баварию и Пруссию.
99
...остановились в «Корабле». — Т.е. в гостинице «У корабля». Эта гостиница существует в Шафгаузене и поныне (Фрейер-плац, дом 6).
100
Лирум-ларум! — Это немецкое междометие означает: «чепуха», «пустая болтовня».
101
Дукат — итальянская золотая монета.