Любовь: история в пяти фантазиях

22
18
20
22
24
26
28
30

94

Freeman K. The Murder of Herodes and Other Trials from the Athenian Law Courts. Indianapolis, 1994. P. 44 (рус. пер. цит. по: Лисий. Речи / Пер. С. Соболевского. М., 1994. С. 49. О деле Эвфилета известно из речи афинского оратора Лисия (ум. 380 до н. э.). Эвфилет подстерег любовника своей жены Эратосфена на месте прелюбодеяния и убил его. Чем закончился суд, доподлинно неизвестно — возможно, Эвфилет был оправдан, так как убийство в таком случае считалось допустимым. Впрочем, существует предположение, что Лисий описал вымышленную ситуацию и персонажей. — Прим. пер.).

95

Musonius Rufus. What is the Chief End of Marriage? // Musonius Rufus: «The Roman Socrates» / Ed. and transl. by C. E. Lutz. New Haven, 1947. P. 89 (рус. пер. цит. по: Гай Музоний Руф. Фрагменты / Пер. А. Столярова. М., 2016. С. 85–86).

96

Plutarch. Advice to the Bride and Groom (34.142) // Plutarch’s Advice to the Bride and Groom and a Consolation to His Wife / Ed. and transl. by S. B. Pomeroy. New York, 1999. P. 10 (рус. пер. цит. по: Плутарх. Наставление супругам // Плутарх. Сочинения / Пер. Э. Юнца. М., 1983. С. 354–355).

97

Cicero. Selected Letters / Transl. by P. G. Walsh. Oxford, 2008. P. 61 (рус. пер. цит. по: Марк Туллий Цицерон. Письмо 63. Жене и детям в Рим, 29 апреля 58 г. // Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту / Пер. В. Горенштейна. Т. 1. М.; Л., 1949. С. 155–156).

98

Цит. по: Treggiari S. Roman Marriage: Iusti Coniuges from the Time of Cicero to the Time of Ulpian. Oxford, 1991. P. 212.

99

Ibid. P. 232–233.

100

Treggiari S. «Women in Roman Society» // I, Claudia: Women in Ancient Rome / Ed. by D. E. E. Kleiner and S. B. Matheson. New Haven, 1996. P. 121.

101

Duncan A. The Roman Mimae: Female Performers in Ancient Rome // The Palgrave Handbook of the History of Women on Stage / Ed. by J. Sewell and C. Smout. Cham, 2020. P. 39.

102

Автор цитирует английскую версию Библии (издание 2001 года), которая отличается от русского Синодального перевода, где этот фрагмент выглядит следующим образом: «Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа. Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена мужу». — Прим. пер.

103

Hugh of Saint Victor. On the Sacraments of the Christian Faith (De sac­ra­mentis, 2.11.3.) / Transl. by R. J. Deferrari. Cambridge, 1951. P. 325–326.