Любовь: история в пяти фантазиях

22
18
20
22
24
26
28
30

144

Ovid. Letter 7 // Love Poems, Letters, and Remedies of Ovid, cited by line number. The Art of Love / Transl. by J. Michie. New York, 2002. Р. 117, в скобках указаны номера стихов (рус. пер. цит. по: Овидий. Героиды. Письмо седьмое. Дидона — Энею // Овидий. Собрание сочинений. Т. 1. СПб., 1994. С. 97–102; пер. С. Ошерова).

145

Ovid. Remedies // Love Poems, Letters, and Remedies of Ovid, стихи 64–65 (рус. пер. цит. по: Овидий. Лекарство от любви. С. 212).

146

Vergil. The Aeneid / Transl. by S. Bartsch. New York, 2021, в скобках указаны номера песней и стихов (рус. пер. цит. по: Вергилий. Энеида // Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М., 2009. С. 224, 225, 231, 279; пер. Н. Старостиной).

147

Направление итальянской поэзии, получившее название по первой строке канцоны учителя Данте Гвидо Гвиницелли «Al cor gentil ripara sempre amore» (букв.: «В благородном сердце всегда пребывает любовь»), подробнее см. ниже. — Прим. ред.

148

Bernart de Ventadorn. It is no wonder if I sing (Non es meravelha s’eu chan) // Troubadour Poems from the South of France / Transl. by W. D. Paden and F. Freeman Paden. Cambridge, 2007. P. 80–81 (рус. пер. цит. по: Бернарт де Вентадорн. Песни / Пер. В. Дынник. М., 1979. С. 22–23. Бернарт де Вентадорн был сыном пекаря или обедневшего рыцаря, получившим фамильное имя своего покровителя — сеньора де Вентадорна из Окситании. — Прим. ред.).

149

Например, см. в исполнении ансамбля Folger Consort: bit.ly/30DssOp.

150

Слово «трубадур» считается происходящим от окситанского глагола trobar, означающего «сочинять», «изобретать», «находить», в чем и заключалась особенность стиля этих поэтов. — Прим. ред.

151

Цит. по: Бернарт де Вентадорн. Песни. С. 46.

152

La Comtessa de Dia. «I’ll sing of him since I am his love». A chantar m’er de so qu’eu non volria) // Troubadour Poems from the South of France. P. 107–108 (рус. пер. цит. по: Поэзия трубадуров, миннезингеров, вагантов. М., 1974. С. 75; пер. В. Дынник. Не исключено, что фигура графини де Диа является литературной мистификацией, поскольку ее составленная в Средневековье художественная биография не соответствует историческим фактам. — Прим. ред.).

153

См. в исполнении Эвелин Тьюб, Майкла Филдса и Дэвида Хатчера: bit.ly/3fDyLtr.