Долгий путь скомороха. Книга 3

22
18
20
22
24
26
28
30

– Меня не пугают такие пустяки, – с вызовом произнесла она, пожав плечами, и добавила: – И я пошла переодеваться для прогулки. Поедем кататься на ту же самую горку, чтобы я перестала бояться той дороги.

Ратмир только улыбнулся. Он, молча, проводил взглядом леди Шарлотту, и странная гримаса пробежала по его лицу.

Глава 13

– И когда она уезжает обратно в Англию? – чуть сипловатым голосом спросил мужчина в тёмном тёплом плаще поверх кафтана. Он сидел на грязной лавке, стараясь не прислоняться к потемневшей от времени и копоти стене.

– Где-то через месяц, – ответил ему его собеседник, тоже в тёмном плаще. Он тоже сидел на лавке, только с другой стороны обшарпанного, деревянного стола.

Лица обоих скрывали большие капюшоны. Низкое окно маленькой избёнки на отшибе города едва пропускало вовнутрь лунный свет. В самой избе было холодно и темно, но собеседники свечу не зажигали, чтобы не привлекать внимания.

– Так какого дьявола послание уже находилось у неё?!

– Тоже сильно был удивлён этому. Этот недоумок поспешил, боясь, что ему больше не представится возможность покопаться в её сумке… Ни она, ни её муж ни сном, ни духом не ведают о том – какой важности документ находится в той сумке…И вот – на тебе… Что сделано, то сделано, – вздохнул, разводя руками второй мужчина. – Кто посмел напасть на неё? Знал ли он о документе или, действительно, просто грабастики всё натворили? Непонятно… Делаем всё, чтобы разыскать эту чёртову сумку. Даже нашли какого-то лучшего сыскаря.

– А сочинителю послания? – обеспокоенно спросил первый мужчина. – Ему говорить о случившемся?

– Ни в коем случае! Он не должен знать. Иначе сам понимаешь – всё закончится очень плачевно, – тихо воскликнул второй.

– Нужно кровь из носа найти эту сумку! Если послание окажется в руках врагов – быть бунту и войне. Кто этот сыскарь?

– Бог его ведает. Сам впервые услышал о нём от некоторых бояр. Ежели не брешут, то он, якобы, дело своё туго знает, – второй мужчина поднялся с лавки. – Ему предоставлены все возможности.

– А он знает, что он должен найти?

– Он знает только одно – найти все украденные вещи жены представителя. В том числе и сумку. Остальное – не его собачье дело.

– Это верно, – кивнул первый мужчина. – Тогда давай по домам. Утро вечера мудренее. Но покажешь мне потом при случае этого сыскаря.

– Хорошо, – кивнул второй и они, выбравшись из маленькой, тёмной избушки, сели на своих коней и отправились восвояси. Небо было затянуто чёрной пеленой. Мрак покрывал землю. Позёмка усиливалась с каждой минутой. Глухой гул надвигавшейся вьюги доносился со стороны леса…

– Ну, леди Шарлотта, пожалуй, достаточно с нас сегодня, – заявил на французском языке Ратмир, подтаскивая за собой две небольшие деревянные саночки на железных полозьях на верхушку большой ледяной горки. По бокам её догорали факелы, и вокруг уже не было ни души, кроме них самих. – Темень вон какая, да и никого из людей не осталось. И вьюга вон сильнее стала. Так докатаемся до того, что в сосульки превратимся…

Он не чувствовал холода, потому что, катаясь на санках, словно вернулся в детство и испытывал давно забытое и ни с чем не сравнимое удовольствие, когда ты несёшься с ледяной горки вниз, а морозный ветер тебе обжигает лицо и только дух захватывает от крутых поворотов.

– Ну, хорошо, раз уж вы замёрзли, я так и быть соглашусь вернуться домой. Вот последний раз сейчас прокатимся и поедем к нам: пить горячий чай с гренками и моим любимым малиновым джемом, – также на французском языке весело заявила раскрасневшаяся от мороза и впечатлений леди Оуэн.

Она кинула на своего спутника озорной взгляд и, дождавшись, пока он сел в свои санки, неожиданно подскочила и подтолкнула их. Затем бросилась в свои санки и оттолкнулась от земли. Санки, набирая скорость, понеслись вниз по ледяной поверхности, едва освещённой затухающими на ветру факелами. Леди Оуэн, визжа от восторга и страха, прокричала: – Боже, как здорово-то!