813

22
18
20
22
24
26
28
30

– Это для господина Вебера. И это срочно. А теперь мне нужны семь человек, чтобы принять поставку товара. Я оставил его на набережной.

У автомобилей к нему присоединился один из главных инспекторов.

– А-а, это вы, господин Лебёф, – сказал ему Люпен. – У меня отличный улов… Все банда Альтенхайма… Они здесь, в автомобилях.

– Где же вы их взяли?

– Во время похищения госпожи Кессельбах и грабежа ее дома. Однако обо всем этом я расскажу в надлежащее время.

Главный инспектор отвел его в сторону и с удивлением произнес:

– Но простите, ко мне пришли от комиссара Отёя. И мне не кажется… С кем я имею честь разговаривать?..

– С человеком, который сделал вам отличный подарок в виде семерых бандитов высочайшей пробы.

– Однако мне хотелось бы знать…

– … мое имя?

– Да.

– Арсен Люпен.

Неожиданно подставив ножку своему собеседнику, он проворно добежал до улицы Риволи, вскочил в проезжавший мимо автомобиль и велел ехать к заставе Терн.

Дорога Револьт находилась поблизости; он направился к дому номер 3.

Несмотря на все его хладнокровие и умение владеть собой, Арсену Люпену не удавалось справиться с охватившим его волнением. Найдет ли он Долорес Кессельбах? Доставил ли Луи де Мальреш молодую женщину к себе или в сарай Старьевщика?

Люпен забрал у Старьевщика ключ от этого сарая, так что ему не составило труда, позвонив, пересечь все дворы, отпереть дверь и войти на склад хлама.

Включив свой фонарь, он огляделся. Чуть правее находилось свободное пространство, где на его глазах сообщники совещались в последний раз.

На упоминавшемся Старьевщиком диване он заметил что-то темное.

Там с кляпом во рту лежала завернутая в одеяла Долорес…

Он освободил ее.