Исчезнувшая стихия

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ни в коем случае. Мы ждем охотника, — после моих слов улыбка графини стала натянутой, а на лицах мужчин проскользнуло негодование и волнение. Я снова прислушался, голос доносился уже гораздо отчетливее и ближе, я смог различить даже едва заметный шорох ткани.

— Колокольчики, ненавижу колокольчики. Стэр, тебе не кажется, что они стали преследовать меня везде? — три вдоха тишины, а затем снова раздраженный голосок девчонки. — Метели! Надеюсь, я ошибаюсь! Всем будет лучше, если я ошибаюсь! — вот тут уже я занервничал. Мало того, что она эмоционально не читаема и неуправляема, так еще и все признаки только начинающейся душевной болезни на лицо. Вот только помешанных охотников мне не хватало для полного счастья!

— Зачем же столь кардинальные меры, Ваше Высочество? — взяв себя в руки, спросила Сибилла.

— Вы так считаете, графиня? Что ж, может быть… Но суровые времена требуют суровых решений.

— Да брось, мама. Подумаешь охотник. Может, он не так страшен, как о них говорят, — Сибилла метнула на дочь строгий взгляд. — И потом, разве тебе не любопытно? Я, например, теперь очень хочу с ним познакомиться, — и она снова очаровательно улыбнулась, полностью, проигнорировав мать. Милое создание, похожа на солнечный лучик. Хотя еще немного наивна и слегка глупа.

— Прошу простить мою дочь, Ваше Высочество. Она еще очень молода, — ответила графиня.

— Какой все-таки гадкий у них запах, — снова раздался едва слышный шепот. Я принюхался. Пахло… колокольчиками. Видно, я совсем перестал соображать. Нужно срочно отдохнуть. Этот ужин — последний рывок, а затем спать, спать, спать. Мне завтра нужна трезвая голова и цепкий ум, а сегодня пусть поработают Рик, Дэмиан и Сид.

— Все в порядке, графиня. Я нахожу фину Кэссиди весьма очаровательной юной особой, — личико последней окрасилось легким румянцем после моих слов. Она присела в легком поклоне.

— Спасибо, Ваше… — и замерла, уставившись широко раскрытыми глазами мне за спину. Станис и Сибилла тоже застыли словно статуи. Арон и Дэмиан, который еще не успел познакомиться с Сид, в недоумении взирали на происходящее. Реакция этих двоих была мне понятна и их удивление и их замешательство. Но вот остальные… К чему эти напряженные позы, откуда это почти потрясенное выражение лиц?

— Позвольте представить вам, уважаемые послы, охотника, согласившегося помочь нам разрешить это дело, — сказал я с легкой, улыбкой, разворачиваясь в сторону коридора, — Ди? — помимо воли вырвался у меня вопрос.

Я стоял вполоборота и во все глаза смотрел на охотницу. Она переоделась в точно такой же костюм, в котором ранее осматривала тела, только черный, волосы по-прежнему забраны в косу, руки в длинных тонких перчатках, за плечами — короткий меч. У ее ног, чуть припав на передние лапы, стоял Стэр, и как мне казалось, встревожено смотрел на хозяйку. И все бы ничего вот только ее лицо… Пустое… Абсолютно пустое. Она даже не походила на статую, потому как в статуях и то больше жизни, чем было в тот момент в ней. Нет, она была словно мертвая. Напряженное, застывшее тело, сжатые губы, прямая спина, все черты лица заострились, стали еще более хищными, чем были до этого, еще более манящими. А глаза… Потемневшие, темно-желтые, как у змеи, широко раскрытые, холодные, смотрящие на послов. И в никуда. Словно она всматривалась в Изначальную Пустоту.

Седрик и Дэмиан передернулись, будто от холода.

— Ди? — снова позвал я, нарушая повисшую на мгновение тишину. Она не отреагировала. Я слегка дотронулся до ее руки и снова ничего. Феи по-прежнему хранили молчание. Да, что мать вашу, здесь происходит?! Я хотел было встряхнуть девчонку, но леопард нервно рыкнув, вцепился ей в запястье. По руке побежали три тоненькие струйки крови и тут же вспыхнули синим пламенем. Сид отрывисто вздохнула, тряхнула головой. Глаза стали обычного, если конечно золотой можно назвать обычным, цвета, на губы вернулась ухмылка.

— Прости, малыш, — сказала она, смотря в изумрудные глаза Стэра. — Я больше не буду. Этот просто еще не сдох, — кинула она непонятную фразу и холодно окинула присутствующих взглядом. Сибилла стояла, словно онемев, Кэссиди же лучезарно улыбалась. Ну точно солнечный лучик.

— Фина Ди, позвольте представить вам членов делегации фей и лучшего дознавателя Санграна. Графиня Сибилла, ее дочь Кэссиди, Станис и Арон — назвал я поочередно послов, девчонка недобро усмехнулась, послы стояли, замерев, лишь Арон коротко кивнул. Кэссиди нервно теребила рукава платья, по-прежнему улыбаясь.

— Это Дэмиан, — я указал кивком головы на дознавателя.

— Надеюсь на успешное сотрудничество, — пробасил он.

— И я, — кивнула в ответ девчонка. Затем перевела взгляд на послов.

— Надо же, какая встреча, — почти пропела охотница. — Знала бы, осталась в компании трупов, у них хоть запах приятный, — улыбка тут же исчезла с личика младшей графини.

— Да как ты смеешь, дрянь?! — взревел басом Станис. Домашний любимец Сид оскалился.