Близнецы святого Николая. Повести и рассказы об Италии,

22
18
20
22
24
26
28
30

73

С 1918 г. также – в составе Италии; ит. название: Тренто. Совр. полное название Рива: Рива – дель – Гарда.

74

Монолог Энея из поэмы Метастазио «Покинутая Дидона»: «Для любящего сердца это обычный обман: / Оно ищет утешения, а находит беду. /Самая жестокая мука / Из всех жестоких / Это то дикое мгновение, / Что делит сердце на две части. / Так деспотична эта беда, / Что душа не может ее выдержать. / Не пытайся, Селена, / Если ты еще не пробовала».

75

Паоло Джакометти (1816–1882) – итальянский писатель и драматург.

76

Пьетро Косса (1830–1881) – итальянский драматург.

77

Кафедральный собор (ит.).

78

Знаменитый, божественный (ит.).

79

Древнегреческое название Неаполя.

80

Католическое песнопение, по первому слову латинского текста 51–го псалма "Miserere mei Deus" – «Помилуй меня, Боже».

81

«Из глубин» (лат.) – католическая заупокойная песнь, текстом которой послужило начало 103–го псалма.

82

Маттео – Ренато Имбриани (1843–1901) – журналист и политик; Феличе – Карло – Эмануэле Каваллотти (1842–1898) – поэт, драматург, журналист, публицист и парламентский деятель.