— Умер? Но как это возможно?
— Это мы вас хотели спросить, Карр. Вы же остались с ним.
Я поднялся на ноги и осмотрелся. Тела Блэка в палатке уже не было.
— А где же Блэк?
— Его унесли, — ответил мистер Джеральд. — А вас не могли разбудить.
— Как он умер? — спросил я.
— На его теле нет ничего! — ответил мистер Гуд. — И я наделся что вы нам расскажете больше.
Что я мог им рассказать? Я ведь совершенно не понял, что напугало Лаудона.
— Так что здесь произошло? — спросил старший инспектор.
— Я помню лишь его испуг. Блэк испугался.
— Чего? — спросил Гуд.
— Я не знаю. Он сказал, что видит тень.
— Какую тень?
— Он показал в этот угол. Вот сюда. Но я никаких теней не видел.
— Черт знает, что такое! Мартин, — инспектор повернулся к мистеру Джеральду, — у нас снова ничего нет. У нас практически на глазах погибает человек!
— Это не простой человек, мистер Гуд. Это известный дилер чёрного рынка антиквариата. И он прибыл сюда не с чистыми намерениями, — сказал я. — Я давно знаю Лаудона. Он за сто фунтов продал бы родную мать.
— Да мне плевать на Лаудона Блэка! — вскричал Гуд. — Дело в том, что его убили почти у нас на глазах. Мы не может гарантировать безопасности никому. Вот что это значит!
— О каком убийстве вы говорите, Гуд? Этот парень умер, но на его теле нет следов насилия.
— Но он умер, Мартин. С этим фактом спорить трудно! И он еще не старик. И чувствовал себя хорошо.
И в этот момент я заметил змею, что выползла из-под кровати.