Чудовище лощин

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мне от неё как-то не по себе, – признался Оскар, прилепил на место прядь волос и втиснулся в свободное кресло рядом с Бонифером. – Джаннер, посмотри.

На столе лежала груда книг, по большей части толстых, в потрёпанных чёрных переплётах, с пожелтевшими страницами. Повсюду были навалены кипы пергамента. На углу стола дрожала свеча с уже растаявшим воском.

Посередине лежала Первая книга. Джаннеру стало совестно, что в последнее время он ею почти не интересовался. Он не мог заниматься переводом так увлечённо, как Оскар и Бонифер. У него и без древних тайн голова шла кругом. Но отец передал книгу ему, а значит, это было важно. И Эсбен Ветрокрыл не просто подарил книгу старшему сыну – он пожертвовал жизнью ради того, чтобы Джаннер непременно её получил.

Книга была написана на древнелощинном языке, который едва знала даже Ния. Насколько понимал Оскар, она представляла собой что-то вроде исторического сочинения, где речь шла об Аньяре – так в древности называлась Анниера. Оскар нашёл в книге даже запись «Мотива Юргена». Эта мелодия спасла их, когда сам Юрген, древний морской дракон, поднялся из недр Тёмного моря, чтобы отомстить Подо. Сыграв «Мотив Юргена» на свистоарфе, Лили умерила гнев дракона. И даже если бы им не удалось перевести больше ни слова, книга уже спасла их.

Но теперь, когда Джаннер смотрел на тысячу рукописных страниц, у него захватило дух. Какие тайны кроются на этих страницах? Почему отец рискнул жизнью, чтобы передать книгу ему? Джаннер подумал: хвала Создателю, что на свете есть Оскар Н. Ритип, иначе бы книга так и осталась простой памяткой о покойном отце.

Бонифер отложил перо и потёр глаза:

– Джаннер, мой мальчик, я радуюсь и грущу всякий раз, когда вижу тебя. Ты так похож на отца. У вас даже голоса одинаковые.

Джаннер придвинул кресло к столу и улыбнулся старику. Он не знал, что сказать, поэтому устремил взгляд на книгу:

– Вы сегодня много перевели?

– Нет. Здесь почерк хуже. Как будто писали второпях.

– Но вчера мы разобрали несколько предложений, – похвастал Оскар, взял свечу и поднял её повыше. – Читай, мальчик.

«Глубоко-глубоко в недрах мира, глубже гранитных основ и подземных потоков, под тенью теней святилище светлого пламени, где пробудят путника вода и камень, туда сходит Создатель, лишь для короля путь не преграждён».

– Что это значит? – шёпотом спросил Джаннер, потому что в присутствии древнего текста, казалось, можно было только шептать.

– Не знаю, – ответил Бонифер. – И вряд ли мы это узнаем, пока не переведём всё.

– Понадобятся месяцы, – сказал Оскар и засмеялся. – Месяцы! Но в этой сокровищнице знаний мы с Бонифером сможем правильно перевести каждое слово. Такое ощущение, что я рождён для этого…

По сравнению с дряхлым Бонифером Сквуном Оскар казался молодым, несмотря на лысину и седые волосы.

– Я, конечно, не библиотекарь, – сказал Джаннер, – но… вам нужна помощь?

Старики хрюкнули от смеха.

– Да, – кивнул Бонифер, успокоившись. – Мне нужен седьмой том «Древнелощинного языка в повседневном общении». Ты найдёшь его вон там.

Взяв со стены лампу, Джаннер провёл пальцем по корешкам старых книг. Он снял фолиант с полки, обмахнул от пыли и положил на стол рядом с остальными. Оскар и Бонифер вновь склонились над Первой книгой, обсуждая форму какой-то буквы и сравнивая её с похожим написанием на предыдущей странице.