– Впечатляюще, – выдохнула Харпер.
Действительно, зрелище впечатляло. Воздух был чистый и прозрачный, и с такой высоты открывался вид на целую сотню миль вокруг. Далеко внизу простирался бескрайний город. Сложный, запутанный, бесконечно занятой. Зелеными и серыми лентами его пересекали реки. Пригороды плавно переходили в Уэстчестер, Коннектикут и Лонг-Айленд. В другой стороне на изгибающемся противоположном берегу громоздился Нью-Джерси.
– Где-то там наш Боб, – сказала Харпер.
– Где-то там, – согласился Ричер.
– Кто такой этот Боб?
– Полный осел.
– С точки зрения криминалистики не слишком точное описание, – улыбнулась Харпер.
– Он кладовщик, – сказал Ричер. – Работает с девяти до пяти, раз каждый вечер торчит в баре.
– Он не тот, кто нам нужен, да?
«Он никому не нужен», – подумал Ричер.
– Боб мелкая сошка, – сказал он вслух. – Продает оружие мелкими партиями, ведет дела на стоянке, привозит все в багажнике своей машины. Никакого честолюбия. Ставки не настолько высоки, чтобы кого-нибудь убивать.
– В таком случае как он сможет нам помочь?
– Назовет фамилии. У него есть поставщики, он знает других игроков. Один из этих игроков, в свою очередь, также назовет фамилии, и так далее и так далее.
– Они все знают друг друга?
– Как и в любом бизнесе, – сказал Ричер, – они поделили между собой территории и виды товаров.
– Вероятно, нам потребуется много времени.
– Мне нравится здесь географический аспект.
– Географический аспект? Что ты хочешь сказать?
– Это очень важно. Представь себе, ты служишь в армии и хочешь красть оружие. Где ты его будешь красть? Разумеется, ты не станешь ночами ползать на четвереньках по казармам и обчищать чужие тумбочки. В этом случае у тебя будет всего восемь часов спокойствия, а потом ребята проснутся и завопят: «Эй, куда пропала моя «беретта», черт побери?»
– А откуда стал бы красть ты?