Обещание Габриеля

22
18
20
22
24
26
28
30

Габриель успел скрыть разочарование. Он открыл было рот, чтобы предложить выступить на каблуках лично перед ним, но Джулия его опередила:

– Рейчел очень довольна, что мы дали Клэр ее имя.

– Да. – Габриель нахмурился, подумав о сестре и ее горестях. – Я пытался сегодня с ней поговорить, но она отмалчивалась.

– Вероятно, не хотела портить вечер.

– Хм… – сказал Габриель с сомнением.

– У всех вокруг есть дети, в то время как она больше всех хочет быть матерью. Ей нужно время погоревать.

– Гм, – повторил Габриель и глотнул из бокала.

Джулия щелкнула его по ямочке на подбородке:

– Ты на меня не хмыкай, профессор! Горевать – это процесс.

– Я ж не говорю, что ты не права. – Габриель поцеловал ее в нос. – Но я пытался ей помочь сегодня, разговорить ее, и она от меня отгородилась.

– Ей нужно время – переварить то, что случилось.

– Наверное. – Габриель сменил тему: – Поговорим о той мерзости, что сейчас стоит у нас на газоне.

– В упор не понимаю, о чем ты.

Джулия спрятала лицо за фужером.

– Все вы понимаете, миссис Эмерсон. Нельзя, чтобы такой китч торчал у нас перед домом.

– А по-моему, забавно.

Габриель покачал головой.

– Должен признать, что солнечные очки – отличный штрих.

– Спасибо. – Джулия слегка поклонилась. – Подарок, который Кэтрин сделала Клэр, – невероятная вещь. Интересно, что она поехала в музей Кассирера, чтобы найти рукопись.

– Да. Я не говорил с Николасом с тех пор, как сказал ему, что мы собираемся одолжить для Уффици иллюстрации Боттичелли. Он пошутил насчет семейного предания – типа, что иллюстрации должны храниться в тайне. – Габриель сделал еще глоток. – Кстати, это мне напомнило: позавчера звонил доттор Витали. Хотел знать, не думаем ли мы продлить выставку.