Джон Картер – марсианин

22
18
20
22
24
26
28
30

Говорят, что любовь слепа. Но такая великая любовь, как любовь Деи Торис, позволила ей узнать меня сквозь туманную даль хрустального лабиринта даже под личиной жреца!

4. Потайная башня

У меня нет желания пересказывать вам события тех монотонных, утомительных дней, когда Вула и я совершали свой путь сквозь стеклянный лабиринт, сквозь темные, извилистые ходы в глубине Золотых Скал и долины Дор, пока наконец не вышли на склоны горы Оц, как раз над долиной Потерянных Душ. Это жалкое чистилище Барсума населено несчастными, которые не решились продолжать паломничество в долину Дор и уже не могли вернуться во внешний мир.

Здесь след похитителей Деи Торис вел вдоль подножия гор, через крутые обрывы, по краю страшных пропастей, иногда заводил меня опять в долину, где мне еще не раз пришлось воспользоваться своим мечом.

Наконец мы подошли к узкому ущелью, которое с каждым шагом делалось все круче и непроходимее и заканчивалось могучей крепостью, смыкавшейся с высокими скалами. Это было тайное убежище Матаи Шанга, отца жрецов. Здесь, окруженный горсткой правоверных, жил хеккадор древней веры, некогда властвовавшей над всем Барсумом. Отсюда посылал он свои духовные наставления тем немногим народам, которые упорно держались старой религии.

Солнце садилось, когда мы достигли неприступных стен старой крепости. Опасаясь быть замеченным, я спрятался с Вулой за гранитную глыбу в зарослях колючего красного кустарника, который покрывает бесплодные склоны Оца. Мы лежали, пока не наступила полная темнота, затем выползли и приблизились к крепостным стенам.

По небрежности ли или из сознания полной неприступности убежища, массивные ворота оказались приоткрытыми. За ними виднелась группа стражников, весело смеющихся и занятых одной из непонятных мне барсумских игр. Ни один из них не принадлежал к партии, сопровождавшей Матаи Шанга и Турида. Поэтому, вполне полагаясь на свой маскарадный костюм, я смело прошел сквозь ворота и остановился перед ними.

Люди прекратили игру и взглянули на меня без признаков подозрения. Точно так же взглянули они на Вулу, недовольно ворчавшего.

– Каор! – произнес я марсианское приветствие.

Воины встали и поздоровались со мной.

– Я только что прибыл с Золотых Скал, – продолжал я, – и мне необходима аудиенция у хеккадора Матаи Шанга. Где я могу найти его?

– Следуй за мной, – сказал один из стражников и повел меня через внешний двор ко второй крепостной стене.

Удивительная легкость, с которой мне удалось обмануть их, почему-то не вызвала у меня никаких подозрений. Вероятно, мои мысли полностью были заняты мимолетным видением возлюбленной, ни о чем другом я думать тогда не мог и поэтому добровольно и так беспечно последовал за своим провожатым прямо в объятия смерти. Позже я узнал, что шпионы за несколько часов предупредили жрецов о моем приходе. Ворота были оставлены открытыми нарочно, чтобы заманить меня. Стражники великолепно сыграли свою роль. И я, опытный воин, преодолевший столько опасностей, попал, как мальчишка, в расставленную мне ловушку!

В дальнем углу двора виднелась узкая дверь; сторож вынул ключ и отворил ее, затем, отступив назад, он жестом пригласил меня войти и сказал:

– Матаи Шанг во внутреннем дворе.

Я спокойно вошел с Вулой в открытую дверь. Она быстро захлопнулась за нами, щелкнул замок. Насмешливый хохот, донесшийся в этот момент из-за толстой стены, был первым предупреждением о том, что все не так гладко, как мне представлялось.

Я очутился в маленькой круглой комнате внутри стены. Передо мной была дверь, которая, по всей вероятности, вела во внутренний двор. Минуту я колебался. У меня возникли подозрения. Однако, пожав плечами, я открыл дверь и шагнул во внутренний двор, освещенный факелами.

Прямо против меня возвышалась массивная башня высотой в триста футов. Это был прекрасный образец архитектуры в новом барсумском стиле; вся поверхность ее была покрыта сложным, вычурным орнаментом. На высоте тридцати футов находился широкий балкон, на котором действительно стоял Матаи Шанг. Его окружали Турид, Файдора, Тувия и Дея Торис – обе последние были закованы. Несколько воинов-жрецов охраняли их.

Когда я вышел во двор, глаза всех находившихся там устремились на меня. Злая усмешка искривила тонкие губы Матаи Шанга. Турид бросил мне какое-то оскорбление и с фамильярным видом положил руку на плечо моей возлюбленной. Я увидел, как с яростью тигрицы обернулась она к нему и сильно ударила его своими цепями.

Он, наверное, прибил бы ее, если бы не вмешался Матаи Шанг. Я сразу же заметил, что оба союзника были не слишком дружески расположены друг к другу. Матаи Шанг надменно и властно объяснил перворожденному, что принцесса Гелиума является его личной собственностью и никто другой трогать ее не смеет. В отношении Турида к бывшему хеккадору тоже не было заметно особого почтения.