Джек Ричер, или 61 час

22
18
20
22
24
26
28
30

Она произнесла эти слова громко и четко. Но больше ничего не добавила. Ни число, ни направление, ни место, ни описание. Ричер вошел в гостиную, проскользнул мимо миссис Солтер к окну и увидел человека, идущего пешком посередине дороги. Он был невысок ростом, но закутан в огромную куртку с капюшоном. Лицо закрывала лыжная маска. А еще на нем были шарф, перчатки и сапоги. Руки оставались пустыми; он слегка расставил их в стороны, чтобы не поскользнуться.

Человек двигался медленно и осторожно, он явно боялся упасть. Потом он остановился у конца подъездной дорожки, ведущей к дому Джанет Солтер. Стоял и не двигался.

– Вы знаете, кто это? – спросил Ричер.

– Подождите, – сказала она.

Человек повернулся, неловко описав полукруг всем телом, и посмотрел в другую сторону. К нему подбежала большая белая собака с пушистым мехом. Человек снова повернулся и вместе с собакой пошел дальше.

– Сосед, – сказала Джанет Солтер. – Точнее, соседка. Миссис Лоуэлл. Но полной уверенной уверенности нет, учитывая, как она одета.

Ричер выдохнул.

– Она жена полицейского?

– Бывшая. Офицер Лоуэлл ушел от нее год назад. Была какая-то некрасивая история.

– А немного подробнее?

– Я не знаю.

– Я сегодня видел Лоуэлла. Петерсон назвал его странным типом. Сказал, что он читает книги.

– Так и есть. Он иногда заходит ко мне и берет книги. Наши семьи имеют давние связи.

– Вы знакомы с его напарником?

– Офицером Каплером? Да, конечно, я с ним встречалась.

– И?

– Он переехал сюда из Флориды, что показалось мне странным.

– Мне тоже, – ответил Ричер.

Он постоял у окна, глядя, как миссис Лоуэлл и собака уходят. Вскоре они скрылись за поворотом.

Они не разговаривали минут тридцать. Часы в голове Ричера показывали полночь.