– А теперь повторите это еще несколько раз.
Солтер нажала на курок – четыре, пять, шесть раз.
– Какое утомительное занятие, – заметила она.
– Вовсе нет, если до этого дойдет. Но вам следует поступить именно так. Положить шесть пуль в своего противника. Не останавливайтесь до тех пор, пока барабан не опустеет.
– Это ужасно, – заметила она.
– Вовсе нет, если до этого дойдет. У вас будет простой выбор – либо он, либо вы. Вас удивит, как быстро это изменит ваш взгляд на вещи.
Она вернула ему оружие.
– Где вы намерены его хранить? – спросил Ричер.
– В книге, наверное.
– Неправильный ответ. Вы будете носить его в кармане. А ночью он должен лежать у вас под подушкой. – Ричер зарядил револьвер шестью патронами, зафиксировал барабан и вручил его Джанет Солтер. – Не прикасайтесь к спусковому крючку до тех пор, пока не будете готовы убить своего врага.
– Я не смогу.
– Думаю, вы ошибаетесь.
– Вы оставите себе второй револьвер?
Джек кивнул:
– Но я обязательно его вам верну перед уходом.
Было без пяти восемь вечера.
Осталось тридцать два часа.
Завыла тюремная сирена.
Глава 19
Сирена зазвучала в пяти милях от дома Джанет Солтер, но звук донесся до них сквозь тишину ночи вполне отчетливо. Получилось нечто среднее между громким и далеким или между скорбным и настойчивым, между обыденным и совершенно чуждым. Сирена кричала и выла, звук поднимался и опускался, вопил и шептал. Он прокатился по плоской земле и тихим заснеженным улицам, разбивая кристальный воздух на своем пути.