— Наверно, нет необходимости говорить вам, что привело меня сюда?
Инглиш улыбнулся.
— Вот уже много лет, как я перестал догадываться о чем-либо. Не скажете ли вы мне все-таки, что привело вас сюда?
— Вы обвиняетесь в убийстве Юлии Клэр и Гарри Винса, — сказал Моркли, отводя глаза.
— Я совершенно поражен, что вы занялись этим делом, инспектор, — сказал Инглиш. — Я думал, что вы на моей стороне.
— Я всегда на вашей стороне, — ответил Моркли. — Вот поэтому я и пришел. Я подумал, что будет лучше, если я сам позабочусь о вашем аресте.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы были бы не первым, кто получил пулю в спину, потому что отказался следовать за полицией, — сказал Моркли. — Существует масса высокопоставленных лиц, которые будут в восторге избавиться от вас, мистер Инглиш.
— В том числе и комиссар?
Моркли сделал утвердительный жест.
— Может быть, я не прав, но я подумал, что окажу вам услугу тем, что займусь этим делом, мистер Инглиш. Это чрезвычайно важно. Для помощника комиссара, например, дело уже в шляпе.
Инглиш ничего не ответил.
— Вы в самом деле ходили к Винсу? — спросил Моркли.
— Крайль сказал мне, чтобы я ничего пока вам не говорил, — ответил Инглиш. — Я в свое время передал ему немало денег, так что считаю нужным слушать его советы.
— Хорошо, понятно, — сказал Моркли, который снова поглаживал усы. — Но вам будет очень трудно оправдаться.
— Ну что ж. Не будем здесь больше задерживаться. Поехали.
В этот момент зазвонил телефон. Он хотел подойти к нему, но Моркли сам снял трубку.
Инглиш смотрел на него напряженным взглядом, затаив дыхание.
— Кто это? — сухим тоном спросил Моркли.
Он немного послушал, потом ответил.