Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка,

22
18
20
22
24
26
28
30

Инглиш протянул руку и положил ее на поверхность магнитофона, чтобы немного облегчить себе положение на воде. Его ноги висели как две бомбы, и без помощи чемоданчика, который держался на воде, ему было бы трудно.

— Останься около меня, Лоис, — сказал он. — У меня течет кровь, и я чувствую себя нехорошо.

— Перевернись на спину. Я буду поддерживать тебя. Не выпускай чемодан.

Когда он переворачивался на спину, он заметил Шермана, который энергично плыл в его направлении.

— Осторожнее! — закричал Инглиш, отталкивая Лоис от себя.

Рука Шермана схватила плечо Инглиша.

— Мы потонем вместе, — завопил он пронзительным голосом. — На этот раз — это конец, Инглиш.

Инглиш пытался ударить его, но у него не хвауило сил. Он не мог оттолкнуть Шермана и чувствовал, что пальцы последнего подобрались к его горлу.

Они погрузились вместе. Шерман обхватил ногами тело Инглиша и сжал его горло. Лоис видела, как оба они исчезли под водой, и попыталась нырнуть в их направлении, но спасательный пояс вытолкнул ее наружу. Она судорожно пыталась развязать узлы, чтобы освободиться от пояса, но узлы разбухли в воде, и она не могла с ними справиться.

— Ник! — закричала она.

Она снова попыталась нырнуть, но безуспешно.

Потом в воде стало неспокойно. Она увидела мужчин, по прежнему тесно соединенных между собой, которые появились немного дальше. Она видела, как рука Инглиша потянулась в сторону лица Шермана и как его пальцы вонзились в его глаза. Потом море снова сомкнулось над ними.

Она ждала с сильно бьющимся сердцем, умирая от страха за Инглиша и глядя на пузырьки воздуха, которые мужчины выпускали под водой. Они во второй раз появились над водой. Шерман, казалось, одержал верх. Его руки и ноги по-прежнему находились вокруг тела Инглиша, который тщетно пытался освободиться от них.

Она поплыла по направлению к ним, надеясь достигнуть их до того момента, когда они снова погрузятся в воду, но она появилась слишком поздно. Они снова погрузились в воду, тогда как Инглиш был от нее на расстоянии вытянутой руки.

Потом, после долгого времени ожидания, какое-то тело выплыло на поверхность, перевернулось и стало барахтаться, наполовину бессознательно, стараясь удержаться на воде. Она подплыла к нему и перевернула на спину и с облегчением вздохнула, узнав бледное лицо потерявшего сознание Инглиша.

Поддерживая его голову над водой, она подсунула под нее чемоданчик с магнитофоном, а руками поддерживала его за плечи, не давая погрузиться в воду.

Она так и держала его над водой, когда четверть часа спустя их обнаружил Карр, поблизости от пылающего остова яхты.

IV

На первом этаже нового госпиталя, ослепляющего своей белизной, Сэм Крайль нашел Инглиша, лежавшего на кровати, которая стояла у открытого окна.

Около кровати, на ночном столике, лежали пачки писем и телеграмм.

Чик Ваган сидел в углу комнаты с агрессивно поднятым подбородком и с настороженными глазами. Никто из персонала госпиталя не мог занять его места. Вот уже три дня, как он находился здесь, то есть с момента прибытия сюда Инглиша, и Инглиш сам никак не мог освободиться от него.