Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это не Карр, а Шерман. Я в этом уверена.

Инглиш бросился к иллюминатору, чтобы посмотреть наружу. Он подошел вовремя, чтобы увидеть лодку, направлявшуюся от яхты в темноту.

— Он обрезал канат, прикрепляющий лодку к яхте, — сказал он. — По-видимому, Шерман на борту.

Он снова начал трясти дверь.

Вибрация сделалась сильной, как будто яхта набирала скорость, и Лоис, которая, в свою очередь, смотрела в иллюминатор, увидела, что вода пенится о борта яхты.

— Он выруливает прямо в глубину. Что нам теперь делать?

Инглиш посмотрел на дверь.

— Она открывается только снаружи, эта проклятая дверь! Нам ни за что не удастся сломать замок, Лоис, если бы я был вооружен…

— Стоп! Мы можем воспользоваться им как тараном.

— Попробуем! Давайте возьмем его с двух сторон.

— Раз, два, три!

После второго удара плоскость двери треснула.

— Еще раз, — сказал Инглиш. — Мне кажется, что нам удастся выбить дверь.

Один конец стола протаранил дверь и пробил дырку.

— Отлично, — сказал Инглиш.

Он увеличил дыру при помощи ноги, потом просунул в отверстие руку и повернул ключ. Дверь открылась.

— Послушайте, Лоис, вы останетесь здесь, или, еще лучше, запритесь в другой камере. Возьмите с собой магнитофон. Нам ни в коем случае нельзя лишаться его. Я же пойду посмотрю, что происходит.

— Нет, я прошу вас, Ник, не оставляйте меня. Если с вами что-нибудь случится…

— Я буду осторожен. Идите и ждите меня в другой каюте. — Он взял магнитофон и вывел Лоис в коридор.

Прежде чем она успела еще раз выразить свой протест, он сунул ей в руки чемодан и направился к лестнице.