Карр вошел в каюту, через минуту он вернулся.
— Вот это да! — с восхищением проговорил он. — Здорово вы его тюкнули! Но он не убит, у него поврежден череп и он скоро придет в себя.
— Я боялась, что он мертв, — сказала она. — Но он был так настойчив…
— Идемте, — сказал Инглиш. — Я отвезу вас домой.
— Нет, подождите, — сказала она, беря его за руку. — Это очень важно, Ник. В этой каюте есть кое-что, что мы должны увезти с собой.
— Согласен. Сейчас, — он повернулся к Карру. — Как вы думаете, можем мы перенести этого типа в лодку? Он мне очень нужен.
— Ну, конечно, — ответил тот. — Положитесь на меня.
Инглиш последовал за Лоис в каюту, соседнюю с той, в которой она была заперта.
— Вот что я нашла, Ник, — сказала она, указывая на небольшой чемодан из кожи. — Это магнитофон. Мне кажется, что Пенн собирался шантажировать Шермана. Ленты запечатлели разговоры между Пенном и Шерманом, и особенно один разговор, который вас оправдывает. Он доказывает вашу невиновность. Шерман пришел и говорил со мной, а Пенн, видимо, включил магнитофон. Вот, послушайте это.
Она открыла чемоданчик и запустила ленту. Обе катушки стали крутиться. Голос Шермана раздался в каюте:
«Забавно, что убийства нарастают, как снежный ком. Я не был бы сейчас в этом грязном положении, если бы этот негодяй не пытался меня обмануть. Мне не следовало приглашать его работать вместе со мной. Перед тем, как я его пригласил, это было солидное дело, и теперь я должен быть осторожен, чтобы не лишиться его. Я могу потерять его. Но ведь оно приносит мне двести пятьдесят тысяч долларов в год, которых я не хочу лишаться. Я убил Роя Инглиша в приступе гнева. Было бы гораздо проще выставить его за дверь…».
Бок о бок они слышали спокойный металлический голос Шермана, и когда он сказал: «Я устроил так, чтобы он узнал о связи его любовницы с Гарри Винсом. Так как я не был уверен, что он их убьет, мне пришлось это сделать самому…» Инглиш обнял Лоис за плечи и прижал к себе:
— Да! На этот раз мы спасены!
— Идемте отсюда, Ник, — сказала Лоис, выключая магнитофон. — Хотелось бы посмотреть на лица фликов, когда они услышат все это.
Инглиш, у которого вдруг стал озабоченный вид, посмотрел назад.
— Мне кажется, что я не закрывал этой двери, — сказал он, поворачивая ручку двери. Он дергал ее, толкал, потом отступил назад. — Странно, она заперта на ключ.
— О Ник! — воскликнула Лоис в панике. — Вы думаете, что он вернулся?
— Нет, нет, — ответил Инглиш, стараясь силой открыть дверь. — Карр! Отворите дверь, нас заперли.
— Ник, положите руку на стенку. Можно подумать, что они включили мотор.
— Вы правы. Карр, может быть, решил отвезти судно на берег.