– Не знаю, что на меня нашло, – пробормотал пожилой учитель с видом раскаявшегося грешника. – Конечно, я должен был сразу рассказать вам правду. Меня… В последнее время меня одолевает комплекс неполноценности.
– Ну что вы! Мы все пленники своих демонов.
– А где же кукла сейчас? – поинтересовался Лейвюр. – Она ведь никакой значимости не представляет, верно?
– Честно говоря, определенную значимость она все же представляет. Я пытаюсь предъявить ее в качестве вещественного доказательства в деле Нанны, но это не так просто. Я передал куклу полиции, которая, однако, не испытывает особого желания вновь ворошить те события.
– А кукла действительно может считаться вещественным доказательством?
Конрауд пересказал ему то, что узнал от Эймюндюра о художественном даре Нанны и о ее привычке прятать свои рисунки в кукле. Он также сообщил Лейвюру, что когда голову куклы отделили от туловища, в игрушке обнаружились два рисунка, которые теперь изучала полиция. Подробностей, однако, Конрауд раскрывать не стал. У Лейвюра эта информация вызвала сильное любопытство, и он забросал Конрауда вопросами, но тот не стал на них отвечать, обосновав свой отказ тем, что теперь дело находится в ведении полиции, и говорить о том, будет ли возобновлено расследование, пока рано.
– Понятно. Но почему вдруг полиция… Разве девочка погибла не в результате несчастного случая?
– Я изучал материалы дела, и меня заинтересовала одна вещь, о которой я и собирался расспросить вас вчера вечером. Скажите, почему вы хранили куклу все эти годы? Вам не кажется, что это несколько… нездоровая одержимость?
– Одержимость? Ну, не знаю, возможно ли это назвать одержимостью. Кукла оказалась в моих руках при не совсем обычных обстоятельствах, и я почему-то не мог просто взять и выбросить ее.
– А почему вы не рассказали мне, что кукла у вас?
– Потому что я подумал… Откровенно говоря, я подумал, что это вас не касается. Я ведь даже не был с вами толком знаком. Я посчитал это своим личным делом.
– Но тогда возникает подозрение, что вы пытаетесь что-то скрыть.
– Почему? Только потому что у меня есть частная жизнь?
– Понимаете ли, по тому делу вы единственный проходили свидетелем, – сказал Конрауд. – В момент обнаружения Нанны вы находились в полном одиночестве. Больше там никого не было.
– Если не считать человека в плаще.
– Да, вы мне о нем рассказывали. Однако того человека видели только вы. Вы понимаете, что нам приходится просто верить вам на слово?
– То есть? Вы что, намекаете, что я имею какое-то отношение к смерти девочки? Что я… Вы полагаете, что я все выдумал? Я ведь ее даже не знал! До того дня я ее ни разу не видел!
Лейвюр явно пришел в волнение – он попытался сесть в кровати, и его лицо перекосилось от боли. Он обратил на Конрауда полный ожесточенности взгляд.
– А где у вас хранилась кукла?
– В подполе. Я к ней бог знает сколько лет уже не прикасался.