Мой механический роман

22
18
20
22
24
26
28
30

— О чем бы я хотел поговорить? — Спрашиваю я прямо.

Перейра окидывает меня взглядом, прежде чем наклониться вперед.

— Послушай, Тео, я не хочу, чтобы ты чувствовал себя неловко, но некоторые из твоих учителей, кажется, думают, что ты, возможно, перегрузил себя в этом семестре. Ты капитан университетской команды по футболу и робототехнике, в твоём графике занятий почти нет перерывов, он заполнен полностью…

— Это был Морган, не так ли? — жестко спрашиваю я.

— Мистер Морган, — поправляет меня Перейра.

— Мистер. Морган, — говорю я не особенно вежливо. — Это было просто эссе.

— Когда дело касается эссе, не бывает ничего «просто», Тео. Слова имеют огромную силу, — говорит Перейра, поднося мне через стол копию моей статьи по курсу углубленной английской литературы.

— Твой случай не исключение.

Все это смешно.

— Он хотел, чтобы мы писали о мифологии. Я просто делал то, что он просил.

Перейра берет эссе, к которому я не прикасаюсь, и читает вслух:

— Атлас, несущий на своих плечах бремя небес в качестве наказания за то, что повел титанов против богов, во многом похож на любого лидера, которого просят нести бремя небес, последствия личной ответственности…

— Я не имел в виду, что Атлас это я, — вмешался я разочарованно. — Я просто… заданием было выбрать миф и изучить его темы…

— И ты выбрал Атласа, — сказал Перейра, откладывая эссе и глядя на меня.

— Я подумал, что это интересно. Атлас — учёный, и…

— И ты тоже.

— Да, — говорю я раздраженно, — хотя мне не приписывают изобретение астрономии. И вообще, мне просто показалось интересным, что этому чуваку, который любит математику и звезды, пришлось взвалить на себя всю тяжесть…

— Обременен этим, — вторит Перейра. — Интересный выбор слов. — Я подавляю стон разочарования. Честно говоря, я ненавижу литературу.

— Со мной все в порядке, — говорю я, взяв в руки эссе. — И я получил пятёрку за задание.

— Да, я знаю, — говорит Перейра. — Это превосходная статья.