Встречи на полях

22
18
20
22
24
26
28
30

– В данный момент? Все еще на ферме. Как и все остальное барахло, доставшееся мне по наследству. – Уилл слегка улыбается. – У меня есть четыре кофейника, в которых я могу сделать себе утренний кофе в дорогу на работу. Ведь каждому человеку необходимо именно столько кофейников.

Я ненадолго замолкаю.

– Так ты переехал в его дом? Полный его вещей?

– Пока да.

Я смотрю в окно, удивившись его ответу. Ни за что в жизни я бы не подумала, что Уилл Пеннингтон из тех мужчин, которые переезжают из гламурного Нью-Йорка в фермерский дом в сельской местности. Более того, не раз, гуляя по центру, я смотрела на высотки с огромными окнами, кирпичными стенами и сверкающими люстрами и думала, не там ли он живет. Не знаю почему. Я просто предположила.

– Позволь уточнить, – говорю я. – Значит, ты живешь не в апартаментах в центре.

В его веселом взгляде возникает удивление, но он качает головой.

– У тебя в лобби нет официанта, который готов отвезти твою одежду в химчистку.

Уилл слегка улыбается и снова качает головой.

– Это называется «консьерж». И – нет.

– Почему я думала, что у тебя он есть? – спрашиваю я вслух, если честно, немного озадаченно.

– Потому что, судя по всему, ты считаешь меня заносчивым, – отвечает он и, подавляя смешок, поворачивает.

– Нет, это потому, что ты приехал из Нью-Йорка, – убежденно возражаю я. – Мне кажется, что все, кто работает в нью-йоркских издательствах, должны быть максимально гламурными людьми. И каждый вечер есть суши.

– Ну, мы правда любим суши, – соглашается он.

– Ходить в новейший элитный джазовый клуб и пить «Маргариты» по пятнадцать долларов.

– Вообще-то «Оксфордские запятые»[33], – поправляет меня Уилл. – И они обходятся скорее в двадцать три с чаевыми.

– Вот видишь? Гламур.

Какое-то время мы молча стоим на светофоре, пока на лобовое стекло падает снег.

– Вообще-то мне здесь нравится. Я люблю Нью-Йорк, но мое сердце всегда было здесь. И я был нужен маме.

Я вскидываю бровь.