Лирелии – цветы заката

22
18
20
22
24
26
28
30

Голос ее не дрогнул, но лихорадочный блеск глаз и пальцы, нервно теребившие косу, выдавали ее истинное состояние.

– Пока ничего толком не успела. Да и все другие опыты идут не так, как мне представлялось. У меня ничего не выходит! Максимум – я смогла лишить некоторых магической силы, и то, подозреваю, что это временно, поскольку Земля без магии. Лорд Даркмун находится вместе с другими подопытными в моем бункере в состоянии медикаментозного сна.

Услышав это, все, не сговариваясь, с облегчением выдохнули. Услышанное давало надежду на то, что мы найдем всех в нормальном состоянии, живыми и хотя бы относительно здоровыми.

– Итак. Давайте подведем итог, – промолвил лорд Дартейли. – Какова цель тех катаклизмов, которые вы устроили на территории Эсфира?

– Просто ученый интерес. Желание иметь контроль над силами природы.

У некоторых присутствующих, так же как и у меня, от услышанного вырвался нервный смешок. Лорд Дартейли хмыкнул.

– Опыт отца вас, видимо, ничему так и не научил, – проговорил он себе под нос, снова заглядывая в свою папку, затем, оторвавшись от нее, окинул всех нас взглядом: – Думаю, что самое главное на данный момент мы узнали. Сейчас нужно немедленно освободить всех похищенных, а потом уже продолжить допрос более детально.

Химера назвала свой адрес в Калининграде, и Эрик тут же принялся настраивать окно портала.

– Подскажите, ваш бункер имеет какие-либо ловушки и тому подобное? – уточнил полковник.

– Нет. Ничего такого, кроме обычной магической защиты и отвода глаз. Так, на всякий случай, – ответила химера.

– Так, а ведь нам надо и этого гермафродита с собой брать, кто ж нам еще покажет расположение бункера и вход туда. Да и потом надо будет приказать ей, чтобы она место назвала, где сожгла хозяйку лавки самоцветов, – заметила Марьяна.

– Резонная мысль, – отметил Мариус. – Главное, чтобы не получился киношный ход, когда преступник после поимки, воспользовавшись шансом, убегает.

– Не убежит, – заверил его ротмистр Лайиш. – У нас для особо буйных имеется успокоительная сыворотка. Вот ее мы сейчас и применим. И будем применять вплоть до казни, во избежание непредвиденных случаев. Ну и оковы покрепче.

– Так, а что, вы все собираетесь с нами? – решил уточник полковник Дартейли. – Я же еще и наряд сотрудников жандармерии намерен взять.

– Конечно, мы все пойдем! – воскликнула мама. – Откуда нам знать, в каком состоянии мы найдем похищенных и какая помощь им понадобится на месте? И что это за бункер, нам тоже неизвестно. Чем больше нас, тем лучше.

– Вот именно! В таком деле любой бессмертный лишним не будет, – поддержала ее Лиаль.

Мужчины лишь развели руками, соглашаясь. Когда открылось окно портала, химера была уже под действием успокоительного и новой порции сыворотки правды и покорно, скованная магическими наручниками и путами, зашла вместе с нами в сияющий в пространстве круг.

Спустя пять минут мы оказались в просторном дворе дома, построенного в стиле модерн. Несмотря на обширную территорию, двор практически не имел зеленых насаждений, под ногами стелилась бледная редкая травка, да и деревья росли такие хиленькие, что на звание дерева претендовать могли с трудом, словно сила, исходящая от химеры, и ее энергетика отравляли все живое вокруг.

– Веди нас к бункеру, да не забудь снять защиту, – приказал химере полковник, и мы отправились следом за ней в глубь двора.

Снятые заклинания открыли нам маленький и неприметный на вид чулан из неотесанного камня, войдя в который мы обнаружили лифт. Открыв миниатюрный настенный ящик, прикрытый шторкой, Грэтта достала связку из четырех ключей и пошла в сторону лифта. Он оказался маленьким, не рассчитаным на такую серьезную делегацию, и нам понадобилось разделиться на четыре группы, чтобы всем спуститься внутрь. Нашему взору открылся белый коридор, освещенный электрическими светильниками. По бокам расположились две двери, прямо напротив друг друга, и еще одна широкая дверь находилась прямо по центру.