Северное море

22
18
20
22
24
26
28
30

Цзин с усмешкой посмотрел на нее, а затем протянул руку, нежную и тонкую, словно иланг-иланг, и забрал цветок. На ее глазах он безжалостно оторвал все лепестки один за другим и бросил пустой стебель к ее ногам.

– Что ты наделал?! – в отчаянии воскликнула девушка.

– Пион был красив, но он не идет ни в какое сравнение со мной, сыном небожителя, – презрительно сказал юноша. – Твоя сестра умна. А поскольку ты настолько не хотела расставаться с цветком, мерзкая девчонка, то я лишь показал тебе, что будет, если оскорбить бессмертного.

– Ты! Ты должен… заплатить за мой цветок! – Она затряслась от злости.

– Хорошо, – сказал Цзин и бросил на землю серебро.

Девушка не стала его подбирать, но тут подбежала ее сестра. Тогда Цзин кивнул слуге, и тот махнул кнутом. Повозка тронулась и колесами наехала на руку сестры, которая собирала деньги. Не успев увернуться, она со стоном упала на землю.

В этот момент Цзин неожиданно схватил девушку за подбородок и приблизил ее лицо к себе, напугав многих людей вокруг. Он так крепко сжал пальцы, что ей казалось, будто нижнюю часть лица вот-вот раздавят.

– Теперь скажи мне, что я самый красивый на свете человек и могу встать на пути такого ничтожества, как ты. – Цзин нахмурился, и его прекрасное лицо исказили изогнутые морщины.

Сяо Бай, не задумываясь, вышел из толпы и направился к Цзину и его жертве, но в тот же миг он вспомнил, что они его не видят.

Девушка сильно закусила губу, но не произнесла ни слова.

Сяо Бай не знал, что случилось с той девушкой после, и беспокоился о ней. Однако повозка Цзина могла вот-вот исчезнуть из поля зрения, и ему ничего не оставалось, как погнаться за ней – на рациональное суждение лекаря не должны влиять эмоциональные взлеты и падения. Двое больных лежали в покоях усадьбы Тайбу. Даже если они в прошлом творили зло, все равно сейчас придется спасти их жизни. Тем более те сцены, что он видел, он никак не мог изменить.

Повозка с грохотом неслась вперед. Сяо Бай с детства занимался боевыми искусствами, но его ноги уже устали от бега, а перед глазами все плыло. Однако мальчик видел, как повозка удалялась все дальше и дальше в противоположном от усадьбы Тайбу направлении, пока не достигла гор и не остановилась у ручья.

Цзин открыл полог, вышел из повозки и сел на гладкие камни. Он посмотрел на свое отражение в воде. Его лицо было словно цветок, растущий из глубины синих волн.

– Эта проклятая простолюдинка не захотела подарить мне пион, но я гораздо краше пиона, – задумчиво сказал он и обернулся к слуге. – Пойди в лес и собери ароматных трав. Я окурю свою одежду, когда прибудем домой. Если там окажется хоть один сорняк, то моя мать выгонит тебя из усадьбы.

– Д-да, господин, – дрожащим голосом ответил слуга.

Когда Сяо Бай увидел эгоистичный взгляд Цзина, ему захотелось просто бросить его прямо в горах и никогда больше о нем не вспоминать. Почему Фэй Ю позволил ему увидеть все эти неприятные сцены? Сможет ли он вылечить болезнь?

Когда слуга ушел, Цзин еще долго смотрел на свое отражение в ручье и вздыхал.

– Неужели я правда сын небожителя? Иначе почему я такой красивый? Мой старший брат умен и талантлив, но внешне он не так хорош, как я. Ах, одиноко-то как. Нет на свете красивее меня…

Он бросил камень в воду, и от ряби отражение задрожало, как живое.

– Да уж, такое невежество и правда смешно, – прозвучал вдруг из леса голос, напугавший Цзина.