— Где пропадал, Вергилий? Хаолл без тебя с ума сходит.
— Как же ты не вовремя, дружище, — улыбаясь губами, но сверкая глазами, иронично упрекнул камердинер.
— А мне кажется, очень даже вовремя, — ответил тем же управляющий.
— Мальчики, хватит втягивать меня в свои дурацкие игры.
— Хватит называть нас мальчиками нам свыше тысячи лет, — возмутился Хаолл.
— Ваш возраст вовсе не причем, а с таким поведением на мужчин вы точно не тянете, — отчитала вампиров рабыня, вставая. — Спокойной ночи мне, а вы делайте, что хотите.
Отстукивая башмачками, девушка пересекла холл и скрылась в своей комнате.
— Только не говори, что я все испортил, — прожигал друга взглядом Вергилий.
— Ну что ты, просто немного усложнил, — хмыкнул Хаолл и растворился.
— Прохвост, — проворчал Вергилий, не став задерживаться в опустевшем холле.
*
Что бы ни задумали камердинер и управляющий, их легко переплюнули баронесса и княгиня. Они все время шныряли по замку, тихо шушукаясь и замолкая при приближении слуг. Однажды, застав княгиню Трибэо одну в хозяйских покоях, Клэр не выдержала и сделала замечание:
— Что вы ищете в комнатах князя? Милорд знает, что вы тут?
— А ты кто такая? — фыркнула Калисси.
— Рабыня.
— Вот и напоминай себе об этом почаще и не суй нос не в свое дело, — зашипела вампирша, постепенно повышая тон. — Пошла вон!
— Да, миледи, — вздрогнула Клэр, сделала книксен, проглотив обиду, и позорно сбежала. Как бы ей не хотелось нахамить в ответ и поставить благородную выскочку на место, пришлось стиснуть зубы и склонить голову. Леди не просто слуга, как ее друзья вампиры, а княгиня, к тому же гостья князя. Обдумав как следует сложившуюся ситуацию, девушка не стала спрашивать совета у управляющего, а решила действовать наверняка. Два дня она вылавливала хозяина замка, пока не поймала его в библиотеке.
— Милорд, — скромно потупив глазки, заговорила рабыня, — Разрешите обратиться.
— Разрешаю, — кивнул Эштон.
— Леди, что у вас гостят, ведут себя очень странно.