Ты бросаешь вызов?

22
18
20
22
24
26
28
30

Мое сердце не могло отпустить, хотя я знала, что должна. В конце концов.

— Он в порядке? — Мистер Джонсон выглядел слегка любопытным, но в основном обеспокоенным.

Я кивнула.

— Не могли бы вы принести нам телевизор, пожалуйста? Все шнуры перепутались.

— Конечно. Сейчас принесу. В каком вы классе, ребята?

— Миссис Леви.

— Я принесу. Возвращайтесь в класс. — Он махнул рукой, отгоняя нас.

— Спасибо, мистер Джонсон.

Мои ногти успокаивающе царапнули кожу головы Мэддокса, пока я провела пальцами по его волосам.

— Мэддокс? — При звуке своего имени он отстранился от меня и встал. Я могла сказать, что его все еще трясло, его тело качалось, прежде чем он снова встал на ноги, и он отказывался смотреть на меня. Все еще держась за его руку, мы вышли из чулана. Теперь его дыхание выровнялось, лицо окаменело, глаза безжизненны.

Мэддокс закрывался… закрывался от меня.

— Мы можем взять бутылку воды из торгового автомата, — мягко предложила я.

Когда я попыталась сжать его руку, он оторвал ее от меня. Как будто я была какой-то болезнью, а он не хотел заразиться.

— Мэдд…

— Держись от меня подальше, — сказал он, и у меня по спине побежали мурашки. Его голос был подобен удару грома, яростному и напряженному.

— Мэддокс, — начала я, но он оборвал меня.

— Нет. — Это было предупреждением, и я должна была прислушаться; Я действительно должна была это сделать, потому что впервые увидела другого Мэддокса.

Мальчик, полный ярости, но с голубыми глазами, в которых звучала прерывистая песня.

Когда я попыталась снова схватить его за руку, чтобы не дать ему уйти и отгородиться от меня, он без предупреждения развернулся, и я чуть не упала на него. Мои губы разошлись в беззвучном вздохе, когда он схватил мою руку в непреклонный захват и прижал меня к стене. Мэддокс возвышался надо мной, его челюсть сжалась, а глаза потемнели. Он был похож на яростного воина, рвущегося в бой с обещанием смерти во взгляде.

Его голова опустилась, и его дыхание коснулось моих губ.