— Братья? — усмехнулся он. — Ты же обращаешься к нему, как к девочке. И если вы одного возраста, но не слишком ли он хилый для парня?
— Он с рождения болезный. — Марк говорил ровным голосом, без тени насмешки. — Одно время думали, до совершеннолетия не доживет. Но мамка выходила.
— Все же он? — настаивал Итан. — Леон, не Ляна?
— Если я расскажу, вы не поверите.
— Удиви меня, Марк. Я полдня гоняюсь за невестой наследного принца, и вы даже не представляете, как я зол. Развлеки меня историей.
— Это грустная история. Я слышал ее от матери, так как был младенцем, когда она началась. Кстати, я немного старше… кхм… Леона.
Итан покосился на парня. Может, и старше… И уж точно выше, сильнее и крепче. Уверен в себе, и басит, как положено, и усики над верхней губой пробиваются. Тут уж точно никаких сомнений, что он мужчина.
— Продолжай, — велел Итан.
— Мать Леона умерла родами, потому что младенцев было двое, мальчик и девочка. Лорд Сандерс так расстроился, что даже не взглянул на детей. Он уехал из поместья, и больше туда не возвращался.
— Так детей двое?
— Девочка умерла вскоре после рождения, через день или два. Да и мальчик долго болел, я же говорил. Так вот, поместьем владеет не лорд Сандерс.
— Даже так?
— Один из его предков отказался от майората, получив от короля грамоту, что наследником может быть не старший сын, а старшая дочь.
Теперь споткнулся Итан. О таком он не слышал, но… мало ли? Юриспруденция — не его конек.
— Вернее, только старшая дочь, — вдохновенно продолжал Марк.
Он шел быстро и даже не запыхался, таща на себе Леона.
— Генерал Сандерс — временный владелец? — уточнил Итан.
— Да, пока у него есть дочь. Иначе он потеряет земли.
— Так он сделал из сына дочь? Ты это хочешь сказать?
— Нет. Он ничего не знает. Говорю же, он ни разу сюда не приезжал.