Убийства в Белом Монастыре

22
18
20
22
24
26
28
30

– Лгать полиции?

– Если необходимо солгать Дже… – Он понял, что говорит слишком громко, ему вообще хотелось закричать.

Катарина попыталась пройти мимо, потянула его за руку, державшуюся за перила. Когда он наклонился, чтобы ухватиться крепче, мягкая щека коснулась его лица, так что они оба отпрянули друг от друга, словно ужаленные. И, увидев, как чуть приоткрылись ее полные губы, он почувствовал, что сердце его забилось еще сильнее.

– Да боже мой, какая разница, что вы сделали? Я пытаюсь донести до вас лишь то, что нужно придумать хорошую историю и придерживаться ее.

– Я не говорю, что убила ее. Но я могла! – Она вздрогнула. – Я завидовала ей достаточно сильно, чтобы желать ей смерти. Мило, правда? Это почти так же скверно, как если бы я сделала то, о чем думала. Дайте мне уже пофантазировать. Какая разница, что…

– Сначала я должен вам кое-что рассказать. Внизу Мастерс говорит с одним человеком, моим дядей. У него сверхъестественная репутация человека, который может видеть сквозь кирпичные стены. Мастерс вызвал его сюда с моей помощью. Он использовал мое имя и сказал, что это из-за моего интереса к вам…

– О чем вы говорите?

– Интерес. Это ведь так называется? Ну ладно, пусть так. Скажем, я… интересуюсь вами. Говорите что хотите. Как сильно интересуюсь, сказать пока не могу, потому что произошло убийство и весь дом отравлен, а внизу есть комната, где кто-то, кого вы знаете с рождения, пытался покончить с собой менее часа назад. Я чувствую запах пороха, и никто из нас не посмеет тут говорить об «интересе». Но дом будет не вечно отравлен, и тогда, возможно, божьей милостью вы узнаете, почему я считаю вас самым прелестным созданием, которое когда-либо встречал! Так что, если вы вдруг окажетесь в скверном положении, все, что вы делали и не делали, не будет иметь значения. Не совершайте глупостей, прошу вас, ни в чем не сознавайтесь.

– Знаю, – отозвалась она после долгой паузы. – Я рада тому, что вы это сказали. – Глаза ее были полны слез. – Вы… вы…

– Именно, – произнес он. – А теперь возьмите себя в руки и пойдем вниз.

Глава двенадцатая

Г. М. оспаривает дело

Когда они подошли к библиотеке, часы в коридоре пробили половину двенадцатого.

– …Полный отчет, – вещал инспектор Поттер. – Показания полицейского хирурга, свидетельство о смерти вам на подпись. Вот слепки двух следов, мистера Бохуна и мистера Беннета, – единственные следы, которые были там, когда мы приехали. План, на котором показаны следы, в масштабе. Думаю, пригодится, а то опять снег пошел. Вот отчет об отпечатках пальцев. Фотографии проявят и пришлют вечером. Тело все еще там, но его переложили на кровать.

Поттер аккуратно раскладывал все на столе под лампами с желтыми абажурами. Снаружи смеркалось, голые ветки бились в окно на ветру. В трубе гудел сквозняк, огонь в камине трещал и стрелял оранжевыми искрами. Мастерс, тяжелое лицо которого при свете ламп казалось более морщинистым, чем обычно, сидел за столом с открытым блокнотом. Морис Бохун, исполненный самодовольства, тоже сидел за столом, глядя немигающими глазами в камин. По другую сторону сбоку, выделяясь темным силуэтом, как две голландские куклы, стояли Томпсон и плотного телосложения седая женщина в черном. Беннет не видел Г. М., но в дальнем углу у камина вырисовывалась его огромная тень, и он мог различить блеск очков и пару белых носков.

– Спасибо, Поттер, – сказал Мастерс. – Вот ваш блокнот, возьмите. Я прочел сэру Генри все, что мы смогли на данный момент выяснить. А теперь… будут указания, сэр?

– А?

Мастерс чуть сдвинулся вбок, и в темный угол, где стоял Г. М., упало немного света. Беннет увидел, как Г. М. чуть пошевелился и открыл глаза. Уголки его широкого рта были опущены, словно ему на завтрак подали несвежее яйцо, и он ерошил остатки волос вокруг лысой макушки.

– Будут ли указания, сэр?

– Да не спал я, черт вас подери, – сказал Г. М., сунул в рот погасшую трубку и запыхтел. – Я думал. И не торопите меня! Не торопите, ясно? Вываливаете на меня весь этот хлам и ждете, что я немедленно во всем разберусь. И потом, мне, похоже, придется идти в павильон, пока опять не пошел снег, – а это тоже работа. Мне это немного не нравится, Мастерс. Дело скверное, чертовски скверное. Что вы там спрашивали? А, да. Отчеты. Нет, отложите их до той минуты, когда я что-то пойму. Отойдите-ка, сынок, – он указал на Поттера, – и дайте мне переговорить с мистером и миссис Томпсон.