Тэсса резко отвернулась.
— Джон, — странным голосом сказала она, — вы не могли бы пять минут присмотреть за ребенком, пока я проверю Жасмин?
— Идите, — ответил Джон, ощущая, как в нем растет что-то новое и очень фундаментальное. — И не возвращайтесь.
— Как это? — изумилась Тэсса.
— Так это, — передразнил Джон, раздраженный ее тупоголовостью. — Артур останется здесь. Со мной. Насовсем.
— Но так нельзя, — растерялась Тэсса. — Есть же протокол. Правила… Да вы не выносите детский плач даже из-за забора!
Бренда усмехнулась:
— Да он же чуть из штанов не выпрыгнул из-за того, что у меня есть Жасмин и Одри, а у него никого! Это все зависть, Тэсса.
— О, — она недоверчиво уставилась на Бренду, — вы так думаете?
— Пойдемте-ка я угощу вас чаем, — предложила Бренда и подхватила Тэссу под руку, — а заодно расскажу, каково это — остаться на старости лет совсем одному.
Когда Тэсса вернулась вечером из управления, Холли увлеченно делал канапе из ананаса и сыра. Получалось весьма художественно и фигурно.
Тэсса села на стол, потеснив бедром миску с фруктами.
— С тебя течет вода, — неодобрительно воскликнул Холли.
— С меня течет море. Тебе тоже не помешало бы искупаться.
— Ты что-нибудь слышала о полотенцах?
— Полотенца — это скучно.
— Господи, — с отвращением простонал Холли, — хоть бы переоделась. Тут же сейчас будет лужа.
— Ты зануда.
Тэсса стянула мокрую майку и швырнула ее в угол кухни. Холли проследил взглядом за этим полетом, оторвал немного бумажных полотенец из рулона и принялся сушить ее волосы с таким равнодушием, будто это была брюква.
— Однажды, — хихикая от щекотки, сказала Тэсса, — я была в доме престарелых. По работе.