Тэсса на краю земли

22
18
20
22
24
26
28
30

Тэсса резко отвернулась.

— Джон, — странным голосом сказала она, — вы не могли бы пять минут присмотреть за ребенком, пока я проверю Жасмин?

— Идите, — ответил Джон, ощущая, как в нем растет что-то новое и очень фундаментальное. — И не возвращайтесь.

— Как это? — изумилась Тэсса.

— Так это, — передразнил Джон, раздраженный ее тупоголовостью. — Артур останется здесь. Со мной. Насовсем.

— Но так нельзя, — растерялась Тэсса. — Есть же протокол. Правила… Да вы не выносите детский плач даже из-за забора!

Бренда усмехнулась:

— Да он же чуть из штанов не выпрыгнул из-за того, что у меня есть Жасмин и Одри, а у него никого! Это все зависть, Тэсса.

— О, — она недоверчиво уставилась на Бренду, — вы так думаете?

— Пойдемте-ка я угощу вас чаем, — предложила Бренда и подхватила Тэссу под руку, — а заодно расскажу, каково это — остаться на старости лет совсем одному.

Когда Тэсса вернулась вечером из управления, Холли увлеченно делал канапе из ананаса и сыра. Получалось весьма художественно и фигурно.

Тэсса села на стол, потеснив бедром миску с фруктами.

— С тебя течет вода, — неодобрительно воскликнул Холли.

— С меня течет море. Тебе тоже не помешало бы искупаться.

— Ты что-нибудь слышала о полотенцах?

— Полотенца — это скучно.

— Господи, — с отвращением простонал Холли, — хоть бы переоделась. Тут же сейчас будет лужа.

— Ты зануда.

Тэсса стянула мокрую майку и швырнула ее в угол кухни. Холли проследил взглядом за этим полетом, оторвал немного бумажных полотенец из рулона и принялся сушить ее волосы с таким равнодушием, будто это была брюква.

— Однажды, — хихикая от щекотки, сказала Тэсса, — я была в доме престарелых. По работе.