Горгона и генерал

22
18
20
22
24
26
28
30

— Возможно, чуть позже. Не удивлюсь, если в замке оставлена засада. Идите сюда, я угощу вас рыбным супом — здесь он удивительно вкусный.

— Но я же…

— Если вы снова откажетесь от еды — я вас заставлю, честное слово.

Он усадил её за лавку на свежем воздухе, откуда они могли видеть выступления уличных музыкантов. Служанка немедленно поставила перед ними две огромные тарелки, от которых валил ароматный пар.

— Твоя затея с похудением — просто бездарность, Бэсси, — заявил Трапп.

Гиацинта поправила на голове простенькую шляпку, которую могла носить жена мелкого торговца или трактирщика.

— Что за глупости, Порк.

— Ты попытаешься надавать на чувство вины коро… твоего бывшего. Виноватый мужчина — покорный мужчина, тут ты права. Но я тебе еще вот что скажу: виноватый мужчина сделает всё, чтобы побыстрее сбежать от женщины, перед которой испытывает вину. Так что, если ты появишься перед ним полумертвым скелетом, то от твоего возлюбленного останутся одни сверкающие пятки.

— Какое глубокое знание мужской натуры, Порк, — хмыкнула Гиацинта, однако взяла в руки ложку.

— А вот если бы перед мной появилась моя бывшая во всем блеске своей силы и красоты, вот тогда я бы начал кусать локти, конечно.

— Твоя бывшая… Бэсси?

— Опять ты об этом?

— У тебя нездоровая любовь к этому имени, Порк.

— О, дорогая, — склонившись к ней ближе, Трапп улыбнулся. — Ты ужасно проницательна.

— Я так и знала! — торжествующе воскликнула горгона. — И кем же была эта Бэсси, про которую ты никак не можешь забыть?

— Моей лошадью.

Она хохотала так, что несколько человек на них оглянулись.

— Особняк Стэтфилдов неподалеку, — заметил Трапп, благостно глядя на то, как она уминает суп. — Не хотите навестить своего пасынка и узнать, как он себя чувствует после королевских пыток?

— Нет, — без колебаний ответила горгона.

— Если вы боитесь, что за его домом следят…