— Гиацинта.
— Гангрена.
— Гематома.
Он захохотал и отвернулся к стене.
— Ступайте к черту, Гиацинта.
Позднее утро подбиралось квадратом света к любимой генералом трещине на стене.
— Я подумала, — ласковым лживым голосом заговорила горгона, — что хорошо бы нам поладить. Плохо, если мы будем ругаться. Давайте позавтракаем вместе и выпьем несколько примиряюших бокалов отличного вина из личных запасов его величества.
— К черту.
— У меня есть неплохой сыр и холодная говядина.
Рывком сев, генерал откинул с лица спутанные черные волосы, мимолетно отметив щедрую прядь седины в них.
— Эухения, чтобы тебя черти слопали! — завопил он. — Где мой завтрак?
— Вот же он, — отозвалась горгулья нежно.
Она сидела на полу перед ним на низком пуфике. Коротколапый столик был накрыт к завтраку. Сыр и мясо, хлеб и яблоки. И огромный, пузатый кувшин вина.
Трапп потянулся к кувшину, открыл пробку, понюхал, сделал большой глоток, прополоскал рот и выплюнул вино в открытое окно.
— Подлец! — послышалось оттуда шипение подслушивающей Авроры.
— Да не пытаюсь я вас отравить, — с досадой сказала Гиацинта.
— Отравить, может, и нет. Но напоить — еще как пытаетесь. Грандиозные планы на день, госпожа Де Ла Кру Кра?
— Де Ла Круа-Минор-Стетфилд-Крауч. Неужели так сложно запомнить?
— У меня для вас плохая новость, — отламывая себе внушительный кусок хлеба, сказал Трапп, — чтобы меня напоить, кувшина будет недостаточно. Понадобится целый бочонок. Так что вы задумали, милая?
Она глядела на него с такой ненавистью, что аппетит у него разыгрался не на шутку.