– Ви, я всегда хорошо выгляжу.
Он прав, но не стоит говорить ему об этом, и, к счастью, стук в дверь избавляет меня от необходимости отвечать.
– Это, должно быть, еда. Или, по крайней мере, какая-то ее часть. – Зандерс направляется к выходу, ожидая, что я последую за ним.
– Какая-то часть? – переспрашиваю я, отставая от него на два шага. – Еда? А что насчет того, что это – не свидание?
Зандерс поворачивается ко мне и пятится, нацепив свою раздражающе дерзкую улыбку.
– Ты ешь только на свиданиях?
Пять стуков спустя бедный швейцар Зандерса, заработавший что-то вроде дневной тренировки, ставит на обеденный стол дип-диш-пиццу[14], китайскую еду навынос, суши, бургеры и картошку фри, а также два буррито.
– Что за черт? – Я издаю нервный, но смущенный смешок, глядя на огромный стол, полностью заставленный едой навынос.
Кажется, Зандерс немного смущен.
– Я не знал, что ты можешь захотеть, так что у меня вроде как все есть.
Я наклоняю голову в ответ на его задумчивость:
– Выглядит идеально.
Его смущение сменяется гордостью, и он поворачивается к холодильнику, чтобы взять два свежих пива. Зандерс освобождает для меня место во главе стола, садится рядом, и мы наполняем свои тарелки лучшей в Чикаго едой навынос.
Я не думаю, что могла бы чувствовать себя более комфортно, чем сидя рядом с этим мужчиной, поедая вредную пищу и потягивая пиво в его потрясающем пентхаусе.
– Итак, у меня есть несколько вопросов, – начинаю я, – на собачью тему.
На самом деле никаких вопросов у меня нет. Рози будет хорошо с Зандерсом, но я все еще лгу себе, что это «визит на дом», а не свидание.
– Блин, – бормочет Зандерс с набитым ртом.
– Ей есть с кем остаться, когда ты в отъезде?
– Когда
– Почему ты не сказал мне, что навещал ее?