— Хорошо.
Бросив на Скотти свирепый взгляд, я оглядываюсь в поисках выхода. Слева маячат молокоотсосы, справа — подгузники. Вокруг настоящий лабиринт счастливого детства и семейного времени. Мне здесь не хватает воздуха. Кучка детей поет одну из моих песен через громкоговоритель, что неправильно по слишком многим причинам.
— Ммм… Скотти?
— Да?
— С каких, черт возьми, пор мы согласились на то, чтобы «Tots That Rock»14 пели наши песни?
Он моргает.
— Я немного отвлекся, когда Софи сказала, что беременна. Возможно, имели место небольшие перекосы в суждениях.
— Точно.
Глядя на меня, он прищуривается.
— Ты был на встрече и подписал документы, Блэквуд. Стоит попробовать обращать внимание и высказывать возражения против направлений маркетинга.
— Ага. Направления маркетинга — интересный термин, кстати. Даю очки за это.
Его глаза превращаются в щелочки.
— Перестань отвлекаться и расскажи мне о своей проблеме.
— Стелла рассказала мне о своей работе.
Я оттягиваю ворот футболки. Клянусь, в магазине включили отопление. Улыбающиеся, пускающие слюни детские картинки косятся на меня сверху вниз. Похоже на птиц в пеленках.
Скотти хватает меня за локоть.
— Сюда.
Я позволяю ему вытянуть меня из детского ада и наполняю легкие потрясающим загрязненным воздухом, как только мы выходим наружу.
— Спасибо.
— Первые пять раз, когда Софи затягивала меня в один из таких магазинов, со мной происходило то же самое, — признается он. — Чтобы полноценно проводить здесь время, необходимо тренироваться.