Все, что я хотела сказать

22
18
20
22
24
26
28
30

У Сильви невероятно интересная семья, тогда как моя хранит жуткие тайны и страшный позор.

Ну не все, ведь Уит добрался до моего дневника.

Семья Ланкастеров кажется идеальной. Прекрасной. Да, Огастас изменил жене с моей матерью, что привело к разводу, но в этом нет ничего необычного.

Уверена, что у их семьи нет столько грязных секретов, сколько у моей.

Как только машина останавливается перед домом, Сильви выскакивает и принимается расхаживать, разминая ноги. Я выхожу следом, не в силах отвести глаз от особняка. Массивная парадная дверь медленно открывается, и нас встречают две одетые в черное женщины. Они забирают багаж и уходят обратно в дом.

– Гостевая комната будет в твоем полном распоряжении. – Сильви смеется, а я смотрю, как к нам спешат слуги. – Никакого тебе раскладного дивана и тому подобного.

– А сколько здесь комнат? – спрашиваю я, пока мы поднимаемся по каменным ступеням.

– Пятнадцать? Шестнадцать? Точно не помню, – отвечает Сильви, пожимая плечами.

Мы проходим через двойные двери. Вестибюль высится на два этажа, и слова Сильви эхом отдаются от стен и потолка. Мужчина в черном костюме закрывает дверь, и звук разносится по пустому помещению, отчего я едва не подпрыгиваю.

– Мисс Ланкастер, показать вам и вашей гостье комнаты? – спрашивает он с британским акцентом.

– Будь добр, Альфред. – Сильви указывает на меня. – Это моя подруга, Саммер Сэвадж.

– Рад знакомству, мисс Сэвадж, – говорит Альфред, быстро поклонившись.

Я смотрю на него. Все это кажется нереальным. У них настоящий английский дворецкий. Повсюду слуги. Думаю, дома больше, чем этот, я не видела никогда в жизни. Неудивительно, что Ланкастеры выбрали для совместного времяпрепровождения именно этот праздник и этот особняк. Огастас может занять одно крыло, их мать другое, и им почти не придется видеться.

– Мне тоже приятно познакомиться, – отвечаю я Альфреду, после чего он разворачивается и ведет нас к лестнице.

– Ваша комната наверху, – говорит он. – Хозяева занимают западное крыло, а гости располагаются в восточном.

Я киваю, мысленно считая ступеньки, пока мы поднимаемся. Они широкие, сделаны из мрамора и устланы черной тканью, напоминающей бархат. Черный цвет сочетается с коваными железными перилами, а еще с воротами, которые ограждают территорию от простолюдинов. Как только мы поднимаемся на верх лестницы, то сразу видим большой портрет сурового на вид мужчины, который хмуро глядит на нас.

– Первый Огастас Ланкастер, – шепчет Сильви мне на ухо, толкая меня направо. – Идем.

Мы поднимаемся на еще один пролет, на третий этаж, и идем за шагающим впереди Альфредом. Я не могу перестать все рассматривать, упиваться огромными портретами их предков. Стены с резными панелями, люстры со свисающими кристаллами. Я будто очутилась в другом времени.

– Гостевые комнаты здесь, – объявляет Альфред. – Я позаботился о том, чтобы вам выделили комнату с видом на океан, мисс Сэвадж. Как просила мисс Сильви.

– Спасибо, Ал, – говорит Сильви, подбегая к нему. Он замирает в потрясении, а Сильви встает на цыпочки и щиплет его за щеку. – Ты просто прелесть.