На грани тьмы

22
18
20
22
24
26
28
30

Дав глазам минуту на адаптацию, он вошел в длинный коридор, стены которого выкрашены в бежевый цвет и оклеены фотографиями любимых питомцев, а бетонный пол покрыт блестящей эпоксидной смолой для легкой уборки.

Несколько дверей вели в небольшие комнаты со смотровым столом из нержавеющей стали, раковиной и стойкой, а также скамейкой для владельцев животных. Все помещения оказались пустыми. В воздухе пахло влажной шерстью животных и антисептиком.

Пара окон давали слабый, сизоватый свет. Лиам заглянул в прямоугольное стекло распашной двери, ведущей в приемную — два десятка стульев, выстроенных вдоль стены, стойка администратора с блоком пустых компьютерных мониторов.

Впереди послышался шум. Приглушенный скребущий звук.

Лиам поднял пистолет, сжал его в двуручном хвате и бесшумно скользнул по второму затемненному коридору. Его мокрые ботинки издавали мягкие хлюпающие звуки по полу. Он замедлил шаг, ставя каждую ногу с огромной осторожностью, приближаясь к комнате.

Наконец он добрался до открытой двери слева. Из комнаты исходил белый свет. Лиам прижался к стене, поднял пистолет и быстро повернулся в дверной проем. Окинул все взглядом.

Это была хирургическая комната — стол из нержавеющей стали, тележка с десятками металлических инструментов, шкафы с бинтами, лекарствами, иглами и другими принадлежностями.

Несколько дверей шкафов висели открытыми. Несколько полок уже опустели, но большинство лекарств осталось.

Мужчина стоял к нему спиной. Он тянулся к шкафу. Фонарик светил в потолок. Винтовка лежала на стойке перед ним рядом с многоразовой сумкой для покупок, наполненной бутылочками с таблетками.

Вор.

Лиам прицелился в затылок мужчины и переместил палец со спусковой скобы на курок.

Глава 6

Лиам

День восьмой

У Лиама сдавали нервы. В глубине души он хотел нажать на курок и покончить со всем. Этот человек был вором, подонком. Врагом. Лучше бы он умер, как те трое бандитов, которых он убил этим утром.

Однако он колебался. Опять его проклятая совесть.

— Разворачивайся медленно и аккуратно, — велел Лиам.

Мужчина обернулся, лицо его исказилось от удивления и страха. Одна рука зависла над стойкой, нащупывая приклад винтовки.

— Не советую. — Если он хотя бы дернется, Лиам выстрелит в него сразу же. — Я больше не буду тебя предупреждать.

Мужчина поднял руки вверх, в его левой руке находилась белая бутылочка с таблетками. Это был худой мужик лет сорока, с хлипкими светлыми усами и очками, сползающими на переносицу. В застегнутом на все пуговицы бушлате он выглядел одетым не по погоде.