На грани возможного

22
18
20
22
24
26
28
30

Лиам отбросил все мысли, сложил их в коробку. Он должен сохранять абсолютную сосредоточенность, чтобы покончить с этой угрозой.

Мгновением позже стук роторов стал громче.

— Он разворачивается, — сообщил Бишоп. — Направляется прямо к нам.

Лиам прижал LAW к плечу, переступил с ноги на ногу и вышел из-за деревьев, чтобы лучше видеть вертолет.

Чтобы иметь хоть один шанс, ему нужно подойти поближе.

Максимальная дальность стрельбы составляла тысячу метров, но в реальности, если расстояние до движущейся цели превышало пару сотен метров, шансы на прямое попадание уменьшались вдвое.

«Черный ястреб» оснащен системой обнаружения ракет и противорадиолокационной защитой, но если он летит достаточно низко, ракета может поразить его прежде, чем он успеет сманеврировать.

Лиам встал на колено, чтобы лучше контролировать свое положение, и стал ждать приближения вертолета.

Ближе, еще чуть-чуть.

К счастью, вертолет продолжал лететь низко.

Он еще не нацелился решительно ни на одно из школьных зданий, но теперь точно начнет. Лиам должен избавиться от него раньше.

Он замер. Вдохнул, выдохнул.

«Черный ястреб» приближался на небольшой высоте. В трехстах ярдах от него.

Двести.

Достаточно близко, чтобы разглядеть пилота, второго пилота и командира экипажа, а также двух солдат в полной боевой экипировке в грузовом отсеке, с оружием, направленным на школу. Как он и предполагал, они нацелились на здание, чтобы уничтожить стрелков на крыше и М2.

Сто пятьдесят ярдов.

Машина развернулась носом к школе, готовясь разнести здание.

Лиам выдохнул, прицелился и выстрелил.

66-мм ракета двадцатидюймовой длины вырвалась из пусковой установки со скоростью 475 футов в секунду.

Ракета пронеслась по воздуху и ударила в хвост «Черного ястреба». Шрапнель разорвала вращающиеся роторы. Вертолет накренился, из двигателя повалил дым.