Жизнь в трех лицах

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это уж как вашей душе угодно. Только я свой экземпляр не дам, хотите — у дорта Томаса требуйте. Коли нет ко мне больше вопросов, пойду я, дела у меня стоят.

Я почувствовала, что во мне поднимается волна чужой холодной ярости, но прежде чем действовать, нужно было изучить договор, подписанный Томасом. Правда, не смогла удержаться от маленькой провокации. Незаметно прихватив щепотку сахарной пудры, выставила вперед ладонь и дунула в сторону старосты, приговаривая быстрым хриплым голосом:

Скороговорун скороговорил скоровыговаривал,

Что всех скороговорок не перескороговоришь не перескоровыговариваешь,

Но заскороговошившись, выскороговорил —

что все скороговорки перескороговоришь, перескоровыговариваешь.**

Потом отряхнула руки и уже нормальным голосом сообщила:

— Если совсем невмоготу станет, знаешь, где меня искать.

Попрощалась с побледневшей Мирадой, махнула рукой столпившимся поодаль мужикам и подмигнула восторженно перешептывающимся мальчишкам. На старосту даже не взглянула, пусть хоть немного поволнуется.

Сидя напротив меня в карете, Ханна неожиданно спросила:

— Дора Ангелина, а ваше страшное заклятие как действует? Только страх нагоняет или последствия имеет? Может, его стоит дополнительно подкрепить какими-либо активными действиями? Я бы организовать помогла. А то жизни деревенским от этой гниды, уж простите, нет совсем! Прикрывает дела нехорошие, пользуется своим положением…

— Все сделаем, Ханна, но сперва мне договор нужно внимательно прочитать. А вот вечером спать ложиться не торопись, если готова в авантюре одной поучаствовать. Вот слушай, что предлагаю…

Зеленые глаза прищурились, а тонкие губы изогнулись в намеке на улыбку — моя личная горничная явно поддерживала спонтанный план возмездия. Что ж, для нее эта авантюра — возможность наказать завравшегося мужика, для меня — жизненная необходимость найти козла отпущения, слишком много вокруг меня хороших приятных людей, откуда-то надо брать негативные эмоции. Иначе не успею оглянуться, как Смерть из тела изгонит за нарушение трудового договора.

* * *

Как только карета скрылась из виду, староста обвел глазами собравшихся и усмехнулся:

— Устав наш все помнят, надеюсь? Часть вторая пункт седьмой что гласит? А, что молчим? Забыли, обормоты, так я напомню. Если одному из жителей нашей деревни оказывается помощь со стороны, то житель этот обязан десятую часть мне сдать, так сказать в общее пользование. К вечеру жду все расчеты, сколько выделено хозяйкой было и сколько мне положено. Так-то.

И погрозив кулаком мрачным мужикам, вразвалку двинулся по улице, прикидывая, что дому не помешает новое крыльцо, лавки новые женка просит, а сыну старшенькому можно и про свое хозяйство задуматься, денег да материалов должно хватить на начальное строительство. Мечтая о столь приятных переменах в жизни, староста не заметил старенькую шавку, разлегшуюся на дороге. Когда нога наступила на что-то живое и дышащее, мужчина от неожиданности потерял равновесие, сделал по инерции пару шагов в сторону и свалился в придорожную канаву, аккурат на сдвинутую к обочине коровью лепешку. Пока он, ругая на чем свет стоит несчастную собачонку, отряхивал пострадавшие штаны, вдалеке перешептывались мальчишки, делали страшные глаза и отчаянно жестикулировали. Староста решил игнорировать их кривляния и гордо двинулся дальше, правда, источаемый им характерный запах несколько портил общую картину. Подойдя к своей калитке он с такой силой дернул за щеколду, что слабенький гвоздь не выдержал, и деревянная защелка осталась у него в руках. Босоногие преследователи восторженно засвистели, и в общем гомоне староста отчетливо разобрал:

— Работает! Порча-то работает! Вишь, кака́невезуха началася…

— Хватит ерунду молоть! А ну, кыш отсюда! — оторванная щеколда полетела в сторону, обиженно скрипнула ни в чем не повинная калитка.

— Что у вас происходит? — раздался через секунду непривычно испуганный голос старосты, и мальчишки бросились к забору в надежде найти щели и посмотреть бесплатное представление.

— Ну, что ты раскричался? — старостова жена, дородная баба в цветастом сарафане, вытерла пот со лба и протянула мужу лопату, — давай, подсоби-ка лучше. Ризку пчела укусила, так она совсем обезумела, скакала по двору, как недорезанная: квашню мне опрокинула, у поросят забор сломала, вон рогами дурными своими белье с веревки сорвала да в нем и запуталась. Только-только поймать да успокоить ее удалось. Ничего, главное, грядки мои не потоптала…