Потапыч: изнанка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Гулянка, на которой умерла Рала Курбич. Стражники были там, мне нужно знать, что они видели. Позови их. Или ты сам знаешь?

— Знаю. Был там, да и докладывались мне. Что ж, слушайте, секрета рода тут нет…

Рассказывал Янош час, подробно, на аккуратные вопросы отвечал. И растрепал те самые «родовые тайны», о которых трындел. Растрепал не прямо, а косвенно, упоминая различных владетелей и Курбичей, описывая, что они делали, с кем трещали. Кстати по «месту происшествия» он выдал несколько интересных деталей, не подмеченных никем из владетелей.

В общем, вопросов всё меньше, а петелька вокруг убийцы стягивается. Я теперь знаю: это был Курбич. Более того, круг подозреваемых ограничился семью рылами, двух из которых я косвенно знаю. А значит — к женишку. Пусть поплачется мне в жилетку (она кожаная), предаваясь скорби.

Или Диньку запустить на поместье? Блин, оно огромное по площади. И я толком не знаю, что и где искать, так что фейке придётся перелопачивать вообще всё… Завтра займусь, если с женишком толка не будет, решил я.

Распрощался с Яношем, направился за город, ну и через полчаса стучал в дверь небольшого двухэтажного коттеджа.

— Кого несёт⁈ — поинтересовалась закрытая дверь, не снабжёная даже наблюдательной щелью.

— Почтенного видома Потапыча, с делом от Корифейства, — сообщил я двери.

— Ожидайте, доложу.

А через минуту я наслаждался слегка истеричными воплями, что оруну на всё пофиг. И пусть валит визитёр на (солидный набор зимандских идиоматических выражений). А не мешает уважаемым владетелям придаваться скорби. А если визитёр не свалит, то орун отвлечётся от предачи скорби и сделает (ещё более солидный набор идиоматических выражений).

— Так и передай, Холька! И вали! Не видишь — занят я! — надрывался орун, накликая на своё орало неприятности в моей почтенной морде.

8. Зимандский Ромео

Перед осуществлением логичных и естественных ответных действий я вздохнул, слез с аркубулюса и провозгласил:

— Ты знаешь, Млад.

— Да, Михайло Потапыч?

— Мне кажется — нас тут не уважают.

— Мне тоже так кажется, господин. Но, возможно…

— Я — представился, — напомнил я, начав оборот. — И законы города Золотого тут не действуют. А ярлык от Лидари — уместен по всей Золотой Волости, — пояснил я, вынося к чертям дверь лапой.

А то развели моду — честных и почтенных видомов не уважать. И идиоматическими выражениями на них выражаться… А вообще — просто решил сэкономить время. «Люфт» на действие у меня был, главное — этого женишка не убивать и не калечить. А набить морду — так скорее нужно: повод он мне дал более чем отличный, а после хорошей плюхи по морде…

«И пинка», — уместно уточнил Потап.