Интересное проклятие

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ты идешь по грани, Антонадо, — начала сердиться Тимонда, — это уже звучит как оскорбление. Итак, последний раз могу выслушать твое решение.

Да что ж такое-то? Другая бы давно послала меня подальше, это может означать только одно, дела у герцогини очень плохи и она вынуждена терпеть и продолжать давить на молодого нахала. Однако мне было ясно сказано, какие последствия следует ожидать в случае отказа, а они точно будут, хотя бы потому, что «аристократ сказал — аристократ сделал». Не сделаешь, тебя никто не будет воспринимать всерьез. Вот за что мне такая напасть?

— Хорошо, если эта необременительная услуга не идет вразрез с законами и не затрагивает чьей-то чести.

— Вразрез с законами? — Удивилась Тимонда. — Нет, а честь…, тут как посмотреть, мне срочно нужен аристократ, который согласится на помолвку с моей дочерью.

— То есть помолвка будет фиктивной. На какой срок?

— Трудно сказать, — пожимает плечами герцогиня, — но не больше двух огнов. Потом помолвку расторгнем, и ты можешь быть свободен, однако должен понимать, что в этот период нужно забыть о публичной жизни.

— Не понимаю другого, — кривлюсь я, — почему выбор пал именно на меня?

— Для оформления помолвки нужно присутствие старших родственников, — разъяснила Её светлость, — а времени у нас нет, объявить о помолвке нужно немедленно. Ты сирота, и поэтому препятствий не возникнет.

Это дело, конечно, духами не пахнет, но если исключить из него материальную составляющую, пережить без особых потерь можно.

— Если проблема только в этом, то я согласен, — решаюсь в ответ, — но из благородных побуждений, деньги в данном случае меня не интересуют.

— Пусть будет из благородных, — пожимает плечами Тимонда, — тогда идем, познакомлю тебя с моей дочерью, а потом к стряпчему, дело действительно спешное.

Настроение Оливии было далеко от радостного, сегодня она уже сама наблюдала, как соглядатаи имперских семей шныряли по залам и пытались подслушать разговоры. Противно, её, аристократку, оценивают наравне с другими, как рыбу на торге. Рядом появилась одна из имперских гостей и замерла, пытаясь вникнуть в разговор аристократок. Девушка с трудом удержалась от колкости в адрес гостьи. Именно в этот момент ее нашел распорядитель и сообщил, что мама хочет видеть ее.

— Интересно, — рассуждала Оливия, — видимо удалось найти кого-то, кто согласился на фиктивную помолвку?

Маму она увидела сразу, та что-то объясняла молодому аристократу, тот кивал в ответ и иногда что-то переспрашивал. Подойдя ближе, девушке удалось рассмотреть молодого человека, и внутри сразу вспыхнул гнев.

— Ты?! — Прошипела она, чуть ли не набросившись с кулаками на Антония. — Пошел прочь отсюда! Шлюха.

В ответ на это молодой человек, с трудом вышел из ступора, в который впал, увидев ее, потом пожал плечами и повернулся к герцогине:

— Я думаю, наши договоренности теперь не имеют значения.

— Отнюдь, — нахмурилась та в ответ, — возникло некоторое недоразумение, которое мы сейчас разрешим. Подожди немного.

— Как это понимать? — Спросила герцогиня свою дочь, когда они удалились на достаточное расстояние, чтобы их не могли слышать.

— Этот человек, Антоний Мадера, — зло сверкнула глазами Оливия, — еще летом он учился в одном со мной университете. Не смотри на его кротость, на самом деле он очень хитер, мне точно известно, что будучи студентом он постоянно встречался с женщиной старше его по возрасту в доме свиданий.