7
— Куда исчез этот клоун? — я посмотрел в глаза своей спутнице.
Зоя выдержала взгляд.
— Я его отпустила.
— В смысле?
Моя начальница успела переодеться и теперь ходила по комнате в просторной хламиде, напоминающей длинную рубаху. Красивые ноги Зои были скрыты шароварами.
— Федор — наемник. Исполняет роль придворного писаря, на деле — тайный агент Шумерка. Побежал сливать разведданные своим хозяевам.
— Здорово, — оценил я. — А мы не должны этому воспрепятствовать?
Зоя улыбнулась.
— Тебе не всё равно?
Хмыкаю в ответ.
Мы застряли в «Спокойствии дервиша» на полдня и убиваем время никчемными разговорами. Происходящее окрашивается в ирреальные тона. Я не понимаю, зачем я здесь. И что-то явно идет не по плану.
Пансионат расположен на окраине Шумерка в сравнительно устойчивой к изменениям зоне. Недавно здесь выпал снег, но за ночь всё растаяло, а к полудню город вновь погрузился в пекло. Мы с Зоей сняли комнату на втором этаже с видом на каменную теснину реки. Поток делит улицу надвое, он похож на незаживающий шрам, скрепленный арочными мостами. Окна нашей комнаты снабжены деревянными ставнями — на случай вьюги или налетевшего урагана. Из мебели — двухспальная кровать, пара стульев и шкаф для одежды.
Зоя смотрит на меня как-то странно.
Оценивающе.
— Выкладывай, — не выдерживаю я. — Что еще я должен знать о текущем раскладе? Мне кажется, всё в этой истории не случайно.
Лежу на кровати.
Зоя не изменяет привычкам — стоит у окна вполоборота. Стены пропитались жаром, нечем дышать. Ловлю себя на мысли, что меня влечет к этой женщине. Чем больше времени мы проводим вместе, тем сильнее хочется затащить ее в койку. Это на меня переход так повлиял?
— Ладно, — Зоя садится на стул, развернув его спинкой в мою сторону. — Ты хочешь знать правду. Начну с того, что принц явился к тебе не просто так. Думаю, ты и сам догадался, что между вами существует некая связь.
— Ты о чем?