– Нет. Неизвестно.
– Какого черта ты делаешь с Флетчером?!
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, – рявкаю я, – как ты смеешь обзывать его тупицей?! Как смеешь орать на него в присутствии других сотрудников?! Да и вообще орать, если уж на то пошло?
Тристан вызывающе задирает подбородок:
– Ага, к мамочке побежал жаловаться, да?
– Тристан, – перехожу на гневный шепот, – я понимаю, что вы встретились при ужасных обстоятельствах, но мне совершенно очевидно, что ты взял его на работу только для того, чтобы выставить дураком. И я этого не потерплю!
– Значит, вот как ты думаешь?
– Я не думаю, я знаю!
Тристан встает и неторопливо идет ко мне.
– Я скажу тебе, что́ я делаю с Флетчером Андерсоном. Я обучаю его трудовой этике. Он ленив, и ему не хватает дисциплины.
– Ты его не учишь – ты его унижаешь! – огрызаюсь я.
– Я учу его относиться к людям с уважением, – спокойно возражает он. – Учу тому, чему его, совершенно очевидно, не научили дома.
– Да почему вдруг он должен уважать придурка вроде тебя?! – взрываюсь я яростным шепотом.
– Потому что я его начальник, Клэр, и не покупаюсь на его жалкие отмазки, – отвечает он.
– И обзываешь тупицей! – повторяю я.
– Я не называл его тупицей. Я сказал ему: перестань вести себя
– Делая из него дурака? – продолжаю возмущаться я.
– Заставляя его учиться на своих ошибках. Если не наказывать его, когда он их допускает, они будут повторяться снова и снова. Урок не усваивается, если не создает тебе неудобств.
– Ты наорал на него за то, что он всего-навсего забыл какую-то несчастную ручку! – огрызаюсь я.