Подводная библиотека

22
18
20
22
24
26
28
30

— …

— Признаюсь, я даже в какой-то степени проникся ее доводами. Когда она заговорила про несчастные книги, которые открыты пока лишь немногим, но станут доступны всем, кто в них действительно нуждается…

Однако в Подводной библиотеке реализовать подобные идеи непросто.

Работы над проектом Подводной библиотеки начались еще в эру Мэйдзи. Идея такой Библиотеки, точнее Наиважнейшего сверхсекретного столичного книгохранилища, воплощенного средоточия знаний, возникла в связи с обновлением и активной застройкой Токио. И создавалось оно, с учетом разных вариантов развития грядущих событий, не только как место для хранения книг, но и как убежище для высочайших особ.

Подводная библиотека, по проекту, соединялась с проложенным под землей водным каналом. Кроме того, был предусмотрен подземный тоннель, связыва­ющий Библиотеку и резиденцию императора. Предполагалось, что в экстренном случае можно будет по­грузиться в библиотечный челн и, пробив окружающие его заслоны, выйти по каналу в море. Но конечно, все это — фантазии более чем вековой давности.

Впрочем, надо признать: никаких заглубленных в землю конструкций на условной прямой, со­единяющей Библиотеку и побережье, до сих пор не строят и никакие железнодорожные пути ее не пересекают. Как всякое загадочное подземелье, Библиотека порождает множество самых невероятных небылиц. Но это еще не значит, что в решающий момент ни одна из них не окажется правдой.

Токио — город, землю которого укрывает толстый пласт исторических событий. Город, в котором по сей день продолжает функционировать Библиотека.

Погребенная глубоко под землей, окруженная водными каналами и выстроенная так, чтобы однажды двинуться на веслах к морю…

— Такое труднодостижимо, — отрывисто проговорил Сю. — Едва ли получится расширить доступ в Библиотеку: это идет вразрез с ее сутью. Я слышал, что за право периодически пускать читателей в зал, как это делается в других местах, Главам пришлось вести после вой­ны ожесточенные дебаты, в которых участвовало не одно поколение Юмэдзи. И аукционы стали проводить с одной только целью — чтобы самостоятельно пополнять оборотные средства и заниматься комплектованием фонда.

— Я все понимаю. Но мы с Юмэдзи считаем, что нужно реформировать Библиотеку дальше. Мы хотим открыть ее для свободного посещения.

— Зачем? — спросил Сю, и Мимори посмотрел на друга.

— А с чего ты вдруг решил вернуть миру «книгу» Тана?

Мимори не отрываясь глядел в лицо Сю. Даже сейчас, в эту самую секунду, на страницах высекались все новые и новые символы.

Зачем? Зачем было открывать людям существование «книги»?

— Я хотел разделить «историю» с другими.

В тот момент, когда прозвучали эти слова, Мимори словно ощутил порыв ветра, беспрестанно гулявшего внутри этого человека. Глаза Сю впились в Мимори. В затягивающей темноте его зрачков как будто таился призрачный свет.

Но едва Мимори подумал об этом, как Сю вскочил со скамьи и резко развернулся, взмахнув полами плаща.

— Ладно, Мимори. Бывай!

— Что-о-о?

— Мне тут сообщили из одного букинистиче­ского магазинчика в Братиславе, что к ним поступило самое первое издание «Созерцания» Кафки, а я за ним уже вечность гоняюсь! Сам знаешь, старинные книги — товар текучий. Буду считать ворон — уплывет мой Кафка, как вода сквозь пальцы! Так что надо поторопиться. В общем, не забывай. Еще увидимся. Г­де-нибудь в Подводной библиотеке!