Подводная библиотека

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я очень-очень благодарна тебе, Михо-тян! Ты, как всегда, спас положение! Спасибо большое!

Даже сквозь сумрак палаты было видно, как покраснел Тикира. Из динамика послышался заливистый девичий смех:

— А-ха, Михо-тя-а-ан!

— Эй, потише там, это же больница! Ночь на дворе! — досадливо одернул девушку Сю.

Вновь крупным планом появилось лицо Канон. С улыбкой от уха до уха.

— Так точно! У меня все. Это был прямой репортаж из клиники Тикира! Пер-р-редаю вам слово, — отрапортовала она и завершила звонок. К­акое-то время все, включая Мадоку, ошарашенно молчали.

— А… а что Канон делает в больнице?..

— Это я ее позвала, — донесся откуда-то ясный голос. Все дружно обернулись на звук.

Ч­то-то застучало по мраморным плитам пола. А затем из-за шкафов, стоящих возле рабочего стола Главы, вышли двое. Один человек пользовался при ходьбе тростью и передвигался, опираясь на руку спутника. И Мимори вдруг стало трудно дышать.

Потому что с тросточкой в руке брела Госики Юмэдзи Седьмая, Глава Подводной библиотеки.

— Юмэдзи.

А второй человек, рослый мужчина, державший Юмэдзи под руку, был одет в полицейскую форму. Мимори не верил своим глазам.

Его отец, Нада Кэн. Начальник отдела охраны Службы безопасности Императорского дворца. Единственного полицейского подразделения страны, распространявшего юрисдикцию на Подводную библиотеку.

— Ко… когда? Когда ты пришла в себя?

Сознание не поспевало за стремительными поворотами сюжета. Мариа бросилась к рабочему закутку Главы, принесла оттуда стул и усадила Юмэдзи. Та совсем исхудала, но выглядела уже не так плохо. Посмотрев на Мимори, она виновато прошептала:

— Вчера, — и чуть склонила голову. — Ночью, когда ты ушел из больницы. Открыла глаза, поняла, что лежу в постели…

— Может, не стоило сразу вставать? Сказала бы… мы бы приехали за тобой.

— Мышцы страшно ослабли, но это ничего. Естественно, доктор Тикира хотел немедля всем звонить. Но я попросила его немного повременить с этим.

— Почему? — нахмурился Мимори.

— Из-за Мэйлинь-сан… Из-за господина Ван Гоюня. Я не знала, как поступить. Хотелось привести в порядок мысли и чувства.