Подводная библиотека

22
18
20
22
24
26
28
30

Но потом он взглянул на сияющую Рауру, которая восторгалась то сорбетом, то рассказами Аянэ и Кодзиро о подвигах Банги, и ему стало совестно держать ее взаперти в отеле. В конце концов, «Рай-Рай» находится в пяти минутах ходьбы от Токийского вокзала. К тому же с ними будет Сю. Наверное, они могут позволить себе небольшое послабление?

В итоге он решил последовать совету друга и позвал девушку на прогулку.

— Гё-о-одза! — Раура округлила глаза. — Я очень хотела их попробовать. Как замечательно! Вы сможете отвести меня туда, где их готовят?

Тон ее постепенно становился все более непринужденным. Все меньше в ней оставалось от сильной загадочной женщины, все отчетливее проступали черты простодушной девушки, какой ей и следовало быть в столь юном возрасте. И Мимори приходилось прилагать все больше усилий, чтобы отводить от нее взгляд.

В какой-то момент вновь заговорили о народе дихатси. Раура призналась, что они хотят изготавливать больше сувенирной продукции, которая могла бы служить источником дохода.

— А что, если выпустить небольшие книжечки, брошюры с преданиями вашего поселения? Записать рассказы старейших людей.

— В самом деле, надо попробовать, — кивнула Раура, выслушав предложение Кодзиро.

Мимори обратил внимание на украшение, в котором вышла к столу Мэри.

— Вы не будете возражать, если я взгляну?

Мэри сняла его и показала Мимори. Эта был уже другой шнурок, не тот, который она показывала днем: с этого свисали костяные фигурки и раскрашенные перья. Смотрелось украшение довольно просто, и собирали его, похоже, из подручных материалов.

Взглянув на костяные подвески, Раура с серьезным видом заключила:

— Нам нужно будет объединить все наши знания, все силы и придумать что-то такое, чем мы сможем зарабатывать на жизнь. От этого зависит будущее детей нашего поселения.

Спустя некоторое время приветственный ужин благополучно завершился. Члены семейства Нада вышли к лифту, которым пользовались только постояльцы отеля, чтобы проводить американских гостий и Бангу. Для американок сотрудники Библио­теки забронировали номер-люкс на верхнем этаже «Аква-Токио». При содействии Сю, который, по его словам, давно и близко знал владельца отеля, удалось договориться об организации дополнительной секретной охраны номера. Банга сказал, что ложиться не собирается и проведет ночь на посту, в гостиной снятых апартаментов.

— Благодарим вас за визит, — донеслось до них безмятежное мурлыканье менеджера Като.

Обернувшись, Мимори увидел, что из «Сорэйю» выходит Сю со своей дамой. Легким, непринужденным жестом Сю подал спутнице пальто и перевел взгляд на столпившуюся у лифта компанию.

— Подумать только! Какое удивительное совпадение!

Сказано это было таким тоном, чтобы каждый мог распознать в говорящем в высшей степени приятного и благовоспитанного молодого человека. Спутница его зарделась, а Сю с теплом в голосе произнес:

— Позвольте же вас представить, ангел мой! Муцуми Мадока-сан. Мадока-сан, это мой близкий друг Нада Мимори и его родные.

«Ангел мой»? Мимори еле удержался, чтобы не засмеяться.

Щеки Мадоки по-прежнему горели румянцем. Она торопливо поклонилась: