Подводная библиотека

22
18
20
22
24
26
28
30

Он зашел в здание «Маруноути-ОАДЗО» и сразу остановился. Потому что в дверях книжного магазина, выводивших в крытый внутренний двор комплекса, показалась знакомая фигура. Сю! Мимори думал окликнуть друга, но его приветственно вскинутая рука зависла в воздухе.

Из-за спины Сю появилась другая фигура, женская. Ничто в этой особе не цепляло взгляд: не­затейливая короткая стрижка — дамочка словно надела на голову перевернутый горшок, — очки в темной оправе, плащ и длинная юбка темно-коричневого цвета. На фоне притягивающего внимание Сю она выглядела до того заурядно, что почти удивляла своей простотой. Но поднятое к Сю лицо было тронуто румянцем. И Сю глядел на свою спутницу с нежностью. Поэтому Мимори, проглотив готовые сорваться с губ слова, поспешно повернул обратно, к северному вокзальному выходу.

Очевидно, когда Сю самодовольно уверял, что знает подход к женщинам, он не пытался приукрасить реальность. Раз уж мог заставить сиять даже такую нескладную на первый взгляд простушку.

Сколько же у этого человека обличий! Покоритель женских сердец, ловкий охотник за старинными книгами, торговый посредник, натренированный первоклассный боец.

При всем том Мимори чувствовал, что настоящее лицо Сю, как и его история, в этих масках совершенно не просматривается. Вот и с упомянутым недавно именем, Ван Гоюнь, все получилось точно так же. Ведь Сю с тех пор ни разу его при Мимори не произнес. Может быть, под китайским названием «Шуйди тушугуань» Сю имел в виду отмеченный премией сборник рассказов этого писателя, его Underwater Library? Может быть, им он интересовался, когда расспрашивал, не говорила ли Юмэдзи что-нибудь про книгу?

Погрузившись в невеселые думы, которые давно уже не давали ему покоя, Мимори зашел с северной стороны в здание вокзала, миновал прятавшуюся на третьем подземном этаже дверь и поспешил в Подводную библиотеку. По пути открыв и снова заперев на ключ еще три двери, Мимори быстро преодолел винтовую лестницу. Перед самым входом в зал Библиотеки стояли его дед и бабушка — Кодзиро и Аянэ. К удивлению Мимори, на их лицах, обычно таких спокойных и умиротворенных, читалось явное неудовольствие. Когда перед ним распахнули дверь, он, предположив неладное, спросил:

— Ч­то-то случилось?

Аянэ обменялась взглядом с Кодзиро и развернула к внуку планшет, который держала в руках. Мимори увидел главную страницу почтового приложения и сообщение, высланное на адрес Библио­теки. Этот адрес считался информацией конфиденциальной, поэтому знали его только те, кто был непосредственно связан с Библиотекой либо уже вел с ней дела ранее, а также люди из их ближайшего окружения.

Аянэ вывела текст письма на экран. Отправили его, похоже, с неизвестного в Японии домена — Мимори таких электронных адресов прежде не встречал. И пришло оно около часа назад. Мимори взглянул на текст и ахнул про себя.

 

Indians are liars.

 

«Индейцы — лжецы».

Экран бездушной машины и неспособные на эмоции символы шрифта источали такую злобу, что делалось горько. В памяти мелькнула ясная улыбка Рауры.

Проклятье. Совершенно верно. Это имя стало для девушки и ее соплеменников проклятьем: вот унижение, вот те путы, которыми оно их связывает.

— Скорее всего, здесь замешаны сторонники Кейси. В смысле, члены Унитарной партии. Думают нас запугать? — спокойно, не повышая голоса, проговорила Аянэ.

Кодзиро кивнул:

— Излишнее внимание к дневнику может привести к неприятным последствиям. Особенно теперь. Вероятно, унитаристы попытаются любой ценой замять это дело.

Как раз поэтому Мэри решила укрыть дневник в каком-нибудь надежном месте, там, где до него никто не доберется. И выбрала Подводную библио­теку, ведь даже путь в ее зал сопряжен с немалыми трудностями.

Глядя на присланную английскую фразу, Аянэ добавила: